Mark 3:29
<< Mark 3:29 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but whoeverὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
blasphemesβλασφημήσῃblasphēmēsē987to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred thingsfrom blasphémos
againstεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
the Holyἅγιονagion40sacred, holyfrom a prim. root
Spiritπνεῦμαpneuma4151wind, spiritfrom pneó
neverοὐκouk3756not, noa prim. word
hasἔχειechei2192to have, holda prim. verb
forgiveness,ἄφεσινaphesin859dismissal, release, fig. pardonfrom aphiémi
but is guiltyἔνοχοςenochos1777held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation)from enechó
of an eternalαἰωνίουaiōniou166agelong, eternalfrom aión
sin"--ἁμαρτήματοςamartēmatos265a sinfrom hamartanó
KJV Lexicon
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
δ  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
βλασφημηση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
blasphemeo  blas-fay-meh'-o:  to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - accusative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιον  adjective - accusative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αφεσιν  noun - accusative singular feminine
aphesis  af'-es-is:  freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ενοχος  adjective - nominative singular masculine
enochos  en'-okh-os:  liable to (a condition, penalty or imputation) -- in danger of, guilty of, subject to.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
αιωνιου  adjective - genitive singular feminine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
κρισεως  noun - genitive singular feminine
krisis  kree'-sis:  by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment.
New American Standard (©1995)
but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin "--

King James Bible
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.

American King James Version
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.

American Standard Version
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:

Darby Bible Translation
but whosoever shall speak injuriously against the Holy Spirit, to eternity has no forgiveness; but lies under the guilt of an everlasting sin;

English Revised Version
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:

Webster's Bible Translation
But he that shall blaspheme against the Holy Spirit never hath forgiveness, but is in danger of eternal damnation:

World English Bible
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"

Young's Literal Translation
but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness -- to the age, but is in danger of age-during judgment;'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχος ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ’ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου κρίσεως·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἔσται αἰωνίου ἁμαρτήματος

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς δ' ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλ' ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου κρίσεως,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος δ αν βλασφημηση εις το πνευμα το αγιον ουκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα αλλ ενοχος εστιν αιωνιου κρισεως

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος δ αν βλασφημηση εις το πνευμα το αγιον ουκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα αλλ ενοχος εστιν αιωνιου κρισεως

Mark 3:29 Hebrew Bible
אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃

Mark 3:29 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢ ܕܝܢ ܕܢܓܕܦ ܥܠ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܠܝܬ ܠܗ ܫܘܒܩܢܐ ܠܥܠܡ ܐܠܐ ܡܚܝܒ ܗܘ ܠܕܝܢܐ ܕܠܥܠܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti

Age Age-during Ages Blaspheme Blasphemes Damnation Danger Eternal Eternity Everlasting Evil Forgiven Forgiveness Ghost Guilt Guilty Holy Injuriously Judgment Lies Regard Remains Says Sin Speak Spirit Unabsolved

Age Age-During Ages Blaspheme Blasphemes Damnation Danger Eternal Eternity Everlasting Evil Forgiven Forgiveness Ghost Guilt Guilty Holy Injuriously Judgment Lies Regard Sin Speak Spirit

Age Age-During Ages Blaspheme Blasphemes Damnation Danger Eternal Eternity Everlasting Evil Forgiven Forgiveness Ghost Guilt Guilty Holy Injuriously Judgment Lies Regard Sin Speak Spirit

Mark 3:29 Multilingual Bible

Marc 3:29 French

Marcos 3:29 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:29 Chinese Bible