| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but whoever | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| blasphemes | βλασφημήσῃ | blasphēmēsē | 987 | to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred things | from blasphémos |
| against | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| the Holy | ἅγιον | agion | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| never | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| has | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| forgiveness, | ἄφεσιν | aphesin | 859 | dismissal, release, fig. pardon | from aphiémi |
| but is guilty | ἔνοχος | enochos | 1777 | held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation) | from enechó |
| of an eternal | αἰωνίου | aiōniou | 166 | agelong, eternal | from aión |
| sin"-- | ἁμαρτήματος | amartēmatos | 265 | a sin | from hamartanó |
| KJV Lexicon ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δ conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty βλασφημηση verb - aorist active subjunctive - third person singular blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιον adjective - accusative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold αφεσιν noun - accusative singular feminine aphesis  af'-es-is: freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ενοχος adjective - nominative singular masculine enochos  en'-okh-os: liable to (a condition, penalty or imputation) -- in danger of, guilty of, subject to. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αιωνιου adjective - genitive singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). κρισεως noun - genitive singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. |
New American Standard (©1995) but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin "--King James Bible But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. American King James Version But he that shall blaspheme against the Holy Ghost has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. American Standard Version but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin: Darby Bible Translation but whosoever shall speak injuriously against the Holy Spirit, to eternity has no forgiveness; but lies under the guilt of an everlasting sin; English Revised Version but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin: Webster's Bible Translation But he that shall blaspheme against the Holy Spirit never hath forgiveness, but is in danger of eternal damnation: World English Bible but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" Young's Literal Translation but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness -- to the age, but is in danger of age-during judgment;' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχος ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ’ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου κρίσεως· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἔσται αἰωνίου ἁμαρτήματος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς δ' ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλ' ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου κρίσεως, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος δ αν βλασφημηση εις το πνευμα το αγιον ουκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα αλλ ενοχος εστιν αιωνιου κρισεως ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος δ αν βλασφημηση εις το πνευμα το αγιον ουκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα αλλ ενοχος εστιν αιωνιου κρισεως Latin: Biblia Sacra Vulgata qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti
 Age Age-during Ages Blaspheme Blasphemes Damnation Danger Eternal Eternity Everlasting Evil Forgiven Forgiveness Ghost Guilt Guilty Holy Injuriously Judgment Lies Regard Remains Says Sin Speak Spirit Unabsolved
 Age Age-During Ages Blaspheme Blasphemes Damnation Danger Eternal Eternity Everlasting Evil Forgiven Forgiveness Ghost Guilt Guilty Holy Injuriously Judgment Lies Regard Sin Speak Spirit
 Age Age-During Ages Blaspheme Blasphemes Damnation Danger Eternal Eternity Everlasting Evil Forgiven Forgiveness Ghost Guilt Guilty Holy Injuriously Judgment Lies Regard Sin Speak SpiritMark 3:29 Multilingual Bible Marc 3:29 French Marcos 3:29 Biblia Paralela 馬 可 福 音 3:29 Chinese Bible |