| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He was saying | ἔλεγεν | elegen | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "To you has been given | δέδοται | dedotai | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| the mystery | μυστήριον | mustērion | 3466 | a mystery or secret doctrine | from mustés (one initiated); from mueó |
| of the kingdom | βασιλείας | basileias | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| but those | ἐκείνοις | ekeinois | 1565 | that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding | from ekei |
| who are outside | ἔξω | exō | 1854 | outside, without | from ek |
| get | γίνεται | ginetai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| everything | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| in parables, | παραβολαῖς | parabolais | 3850b | a placing beside, a comparison | from paraballó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελεγεν verb - imperfect active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). δεδοται verb - perfect passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) γνωναι verb - second aorist active middle or passive deponent ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μυστηριον noun - accusative singular neuter musterion  moos-tay'-ree-on:  a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites) -- mystery. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειας noun - genitive singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εκεινοις demonstrative pronoun - dative plural masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξω adverb exo  ex'-o: out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παραβολαις noun - dative plural feminine parabole  par-ab-ol-ay': a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole γινεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) | New American Standard (©1995) And He was saying to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,King James Bible And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: American King James Version And he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are without, all these things are done in parables: American Standard Version And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables: Darby Bible Translation And he said to them, To you is given to know the mystery of the kingdom of God; but to them who are without, all things are done in parables, English Revised Version And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables: Webster's Bible Translation And he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are without, all these things are done in parables: World English Bible He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, Young's Literal Translation and he said to them, 'To you it hath been given to know the secret of the reign of God, but to those who are without, in similes are all the things done; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς πάντα γίνεται, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὸ μυστήριον τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελεγεν αυτοις υμιν δεδοται γνωναι το μυστηριον της βασιλειας του θεου εκεινοις δε τοις εξω εν παραβολαις τα παντα γινεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελεγεν αυτοις υμιν δεδοται γνωναι το μυστηριον της βασιλειας του θεου εκεινοις δε τοις εξω εν παραβολαις τα παντα γινεται Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicebat eis vobis datum est mysterium regni Dei illis autem qui foris sunt in parabolis omnia fiunt
 Entrusted Figurative Form Kingdom Language Mystery Outside Parables Reign Replied Saying Secret Similes Spoken Stories Truth
 Entrusted Figurative Form Kingdom Language Mystery Others Outside Parables Reign Secret Similes Stories Truth
 Entrusted Figurative Form Kingdom Language Mystery Others Outside Parables Reign Secret Similes Stories TruthMark 4:11 Multilingual Bible Marc 4:11 French Marcos 4:11 Biblia Paralela 馬 可 福 音 4:11 Chinese Bible | |
|