Mark 4:12
<< Mark 4:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that WHILE SEEING,βλέποντεςblepontes991to look (at)a prim. verb
THEY MAY SEEβλέπωσινblepōsin991to look (at)a prim. verb
AND NOT PERCEIVE,  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
AND WHILE HEARING,ἀκούοντεςakouontes191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
THEY MAY HEARἀκούωσινakouōsin191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
AND NOT UNDERSTAND,συνιῶσινsuniōsin4920to set together, fig. to understandfrom sun and hiémi (to send)
OTHERWISEμήποτεmēpote3379never, lest everfrom and pote
THEY MIGHT RETURNἐπιστρέψωσινepistrepsōsin1994to turn, to returnfrom epi and strephó
AND BE FORGIVEN."ἀφεθῇaphethē863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
KJV Lexicon
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
βλεποντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
βλεπωσιν  verb - present active subjunctive - third person
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ιδωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακουοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
ακουωσιν  verb - present active subjunctive - third person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
συνιωσιν  verb - present active subjunctive - third person
suniemi  soon-ee'-ay-mee:  to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously -- consider, understand, be wise.
μηποτε  adverb
mepote  may'-pot-eh or:  not ever; also if (or lest) ever (or perhaps) -- if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.
επιστρεψωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφεθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτηματα  noun - nominative plural neuter
hamartema  ham-ar'-tay-mah:  a sin (properly concrete) -- sin.
New American Standard (©1995)
so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN."

King James Bible
That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

American King James Version
That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

American Standard Version
that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.

Darby Bible Translation
that beholding they may behold and not see, and hearing they may hear and not understand, lest it may be, they should be converted and they should be forgiven.

English Revised Version
that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.

Webster's Bible Translation
That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

World English Bible
that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'"

Young's Literal Translation
that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they may turn, and the sins may be forgiven them.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα βλέποντες βλέπωσιν καὶ μὴ ἴδωσιν, καὶ ἀκούοντες ἀκούωσιν καὶ μὴ συνιῶσιν, μήποτε ἐπιστρέψωσιν καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα βλέποντες βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσι, καὶ ἀκούοντες ἀκούωσι καὶ μὴ συνιῶσι, μήποτε ἐπιστρέψωσι καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς τὰ ἁμαρτήματα.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα βλέποντες βλέπωσιν καὶ μὴ ἴδωσιν, καὶ ἀκούοντες ἀκούωσιν καὶ μὴ συνιῶσιν, μήποτε ἐπιστρέψωσιν καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα βλέποντες βλέπωσιν καὶ μὴ ἴδωσιν καὶ ἀκούοντες ἀκούωσιν καὶ μὴ συνιῶσιν μήποτε ἐπιστρέψωσιν καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς τὰ ἁμαρτήματα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα βλεποντες βλεπωσιν και μη ιδωσιν και ακουοντες ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και αφεθη αυτοις τα αμαρτηματα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα βλεποντες βλεπωσιν και μη ιδωσιν και ακουοντες ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και αφεθη αυτοις τα αμαρτηματα

Mark 4:12 Hebrew Bible
למען יראו ראו ולא ידעו ושמעו שמוע ולא יבינו פן ישובו ונסלח לחטאתם׃

Mark 4:12 Aramaic NT: Peshitta
ܕܟܕ ܚܙܝܢ ܢܚܙܘܢ ܘܠܐ ܢܚܙܘܢ ܘܟܕ ܫܡܥܝܢ ܢܫܡܥܘܢ ܘܠܐ ܢܤܬܟܠܘܢ ܕܠܡܐ ܢܬܦܢܘܢ ܘܢܫܬܒܩܘܢ ܠܗܘܢ ܚܛܗܝܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut videntes videant et non videant et audientes audiant et non intellegant nequando convertantur et dimittantur eis peccata

Behold Beholding Clear Converted Fear Forgiven Forgiveness Haply Hearing Indeed Lest Listen Otherwise Pardoned Perceive Perceiving Perchance Perhaps Return Seeing Sense Sins That'seeing Turn Understand Understanding

Beholding Clear Converted Fear Forgiven Forgiveness Haply Hear Hearing Indeed Otherwise Pardoned Perceive Perceiving Perchance Perhaps Sense Sins Time Turn Turned Understand

Beholding Clear Converted Fear Forgiven Forgiveness Haply Hear Hearing Indeed Otherwise Pardoned Perceive Perceiving Perchance Perhaps Sense Sins Time Turn Turned Understand

Mark 4:12 Multilingual Bible

Marc 4:12 French

Marcos 4:12 Biblia Paralela

馬 可 福 音 4:12 Chinese Bible