Mark 4:27
<< Mark 4:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and he goes to bedκαθεύδῃkatheudē2518to sleepfrom kata and heudó (to sleep)
at nightνύκταnukta3571night, by nighta prim. word
and getsἐγείρηταιegeirētai1453to waken, to raise upa prim. verb
up by day,ἡμέρανēmeran2250daya prim. word
and the seedσπόροςsporos4703a sowing, i.e. seed (sown)from speiró
sproutsβλαστᾷblasta985to sprout, producefrom a prim. root blast-
and grows--μηκύνηταιmēkunētai3373to lengthen, growfrom mékos
how,ὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
he himselfαὐτόςautos846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
does not know.  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καθευδη  verb - present active subjunctive - third person singular
katheudo  kath-yoo'-do:  to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep -- (be a-)sleep.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εγειρηται  verb - present passive subjunctive - third person singular
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
νυκτα  noun - accusative singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σπορος  noun - nominative singular masculine
sporos  spro'-os:  a scattering (of seed), i.e. (concretely) seed (as sown) -- seed (sown).
βλαστανη  verb - present active subjunctive - third person singular
blastano  blas-tan'-o:  to germinate; by implication, to yield fruit -- bring forth, bud, spring (up).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μηκυνηται  verb - present passive subjunctive - third person singular
mekuno  may-koo'-no:  to lengthen, i.e. (middle voice) to enlarge -- grow up.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδεν  verb - perfect active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows-- how, he himself does not know.

King James Bible
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.

American King James Version
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knows not how.

American Standard Version
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.

Darby Bible Translation
and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.

English Revised Version
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.

Webster's Bible Translation
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.

World English Bible
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how.

Young's Literal Translation
and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος

Mark 4:27 Hebrew Bible
וישן וקם לילה ויום והזרע יצמח וגדל והוא לא ידע׃

Mark 4:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܕܡܟ ܘܢܩܘܡ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܘܙܪܥܐ ܢܪܒܐ ܘܢܐܪܟ ܟܕ ܗܘ ܠܐ ܝܕܥ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dormiat et exsurgat nocte ac die et semen germinet et increscat dum nescit ille

Asleep Awake Bed Doesn't Gets Goes Got Grow Grows Grows-how Growth Idea Knoweth Nights Rise Seed Sleep Sleeps Spends Spring Sprout Sprouts Tall Though

Asleep Awake Bed Gets Goes Grow Grows Growth Idea Night Nights Rise Seed Sleep Sleeps Spends Spring Sprouts Tall Whether

Asleep Awake Bed Gets Goes Grow Grows Growth Idea Night Nights Rise Seed Sleep Sleeps Spends Spring Sprouts Tall Whether

Mark 4:27 Multilingual Bible

Marc 4:27 French

Marcos 4:27 Biblia Paralela

馬 可 福 音 4:27 Chinese Bible