 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Jesus gave them permission. | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | 2010 | to turn to, entrust, hence to permit | from epi and the same as tropé |
| And coming | ἐξελθόντα | exelthonta | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out, the unclean | ἀκάθαρτα | akatharta | 169 | unclean, impure | from alpha (as a neg. prefix) and kathairó |
| spirits | πνεύματα | pneumata | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| entered | εἰσῆλθον | eisēlthon | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| the swine; | χοίρους | choirous | 5519 | a swine | a prim. word |
| and the herd | ἀγέλη | agelē | 34 | a herd | from agó |
| rushed | ὥρμησεν | ōrmēsen | 3729 | to set in motion, to hasten on | from hormé |
| down | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| the steep bank | κρημνοῦ | krēmnou | 2911 | a steep bank | from kremannumi |
| into the sea, | θάλασσαν | thalassan | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| about | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| two thousand | δισχίλιοι | dischilioi | 1367 | two thousand | from dis and chilioi |
| [of them]; and they were drowned | ἐπνίγοντο | epnigonto | 4155 | to choke | a prim. verb |
| in the sea. | θαλάσσῃ | thalassē | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επετρεψεν verb - aorist active indicative - third person singular epitrepo  ep-ee-trep'-o: to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξελθοντα verb - second aorist active participle - nominative plural neuter exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματα noun - nominative plural neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακαθαρτα adjective - nominative plural neuter akathartos  ak-ath'-ar-tos: impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean. εισηλθον verb - second aorist active indicative - third person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χοιρους noun - accusative plural masculine choiros  khoy'-ros:  a hog -- swine. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ωρμησεν verb - aorist active indicative - third person singular hormao  hor-mah'-o: to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge -- run (violently), rush. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγελη noun - nominative singular feminine agele  ag-el'-ay:  a drove -- herd. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρημνου noun - genitive singular masculine kremnos  krame-nos': overhanging, i.e. a precipice -- steep place. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. ησαν verb - imperfect indicative - third person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δισχιλιοι adjective - nominative plural masculine dischilioi  dis-khil'-ee-oy:  two thousand -- two thousand. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επνιγοντο verb - imperfect passive indicative - third person pnigo  pnee'-go: to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown) -- choke, take by the throat. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασση noun - dative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. | New American Standard (©1995) Jesus gave them permission. And coming out, the unclean spirits entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the sea, about two thousand of them; and they were drowned in the sea.King James Bible And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. American King James Version And immediately Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. American Standard Version And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were drowned in the sea. Darby Bible Translation And Jesus immediately allowed them. And the unclean spirits going out entered into the swine, and the herd rushed down the steep slope, into the sea (about two thousand), and were choked in the sea. English Revised Version And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were choked in the sea. Webster's Bible Translation And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea (they were about two thousand) and were choked in the sea. World English Bible At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. Young's Literal Translation and immediately Jesus gave them leave, and having come forth, the unclean spirits did enter into the swine, and the herd did rush down the steep place to the sea -- and they were about two thousand -- and they were choked in the sea. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς εὐθέως ὁ Ἰησοῦς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους· καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν· ἦσαν δὲ ὡς δισχίλιοι καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς εὐθέως ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν ἦσαν δὲ ὡς δισχίλιοι καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επετρεψεν αυτοις ευθεως ο ιησους και εξελθοντα τα πνευματα τα ακαθαρτα εισηλθον εις τους χοιρους και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν ησαν δε ως δισχιλιοι και επνιγοντο εν τη θαλασση ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επετρεψεν αυτοις ευθεως ο ιησους και εξελθοντα τα πνευματα τα ακαθαρτα εισηλθον εις τους χοιρους και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν ησαν δε ως δισχιλιοι και επνιγοντο εν τη θαλασση Latin: Biblia Sacra Vulgata et concessit eis statim Iesus et exeuntes spiritus inmundi introierunt in porcos et magno impetu grex praecipitatus est in mare ad duo milia et suffocati sunt in mare
 Allowed Bank Choked Cliff Death Drowned Enter Entered Evil Forth Forthwith Foul Headlong Herd Immediately Lake Leave Numbering Permission Pigs Ran Rush Rushed Rushing Sharp Slope Spirits Steep Swine Thousand Unclean Violently
 Bank Choked Cliff Drowned Entered Forthwith Foul Headlong Herd Jesus Leave Numbering Once Permission Pigs Ran Rushed Sea Spirits Steep Swine Thousand Unclean Violently
 Bank Choked Cliff Drowned Entered Forthwith Foul Headlong Herd Jesus Leave Numbering Once Permission Pigs Ran Rushed Sea Spirits Steep Swine Thousand Unclean ViolentlyMark 5:13 Multilingual Bible Marc 5:13 French Marcos 5:13 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:13 Chinese Bible | |
|