| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | after hearing | ἀκούσασα | akousasa | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| about | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| she came | ἐλθοῦσα | elthousa | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| up in the crowd | ὄχλῳ | ochlō | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| behind | ὄπισθεν | opisthen | 3693 | behind, after | probably from opis (back) |
| [Him] and touched | | | 681 | to fasten to, lay hold of | from a prim. root haph- |
| His cloak. | ἱματίου | imatiou | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| KJV Lexicon ακουσασα verb - aorist active participle - nominative singular feminine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ελθουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλω noun - dative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. οπισθεν adverb opisthen  op'-is-then: from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time) -- after, backside, behind. ηψατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular haptomai  hap'-tom-ahee: to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations) -- touch. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματιου noun - genitive singular neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak.King James Bible When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. American King James Version When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. American Standard Version having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment. Darby Bible Translation having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes; English Revised Version having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment. Webster's Bible Translation When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment. World English Bible having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes. Young's Literal Translation having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀκούσασα τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀκούσασα περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀκούσασα τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀκούσασα περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata cum audisset de Iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eius
 Behind Cloak Clothes Crowd Garment Hearing Multitude News Press Reports Robe Touched
 Cloak Clothes Crowd Garment Hand Heard Hearing Jesus News Press Reports Touched
 Cloak Clothes Crowd Garment Hand Heard Hearing Jesus News Press Reports TouchedMark 5:27 Multilingual Bible Marc 5:27 French Marcos 5:27 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:27 Chinese Bible | |
|