| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and he had | εἶχεν | eichen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| his dwelling | κατοίκησιν | katoikēsin | 2731 | dwelling | from katoikeó |
| among | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| the tombs. | μνήμασιν | mnēmasin | 3418 | a memorial, a sepulcher | from mnaomai (in the sense of to be mindful of) |
| And no | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| was able | ἐδύνατο | edunato | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| to bind | δῆσαι | dēsai | 1210 | to tie, bind | a prim. verb |
| him anymore, | οὐκέτι | ouketi | 3765 | no longer, no more | from ou, and eti |
| even | | | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| with a chain; | ἁλύσει | alusei | 254 | a chain | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατοικησιν noun - accusative singular feminine katoikesis  kat-oy'-kay-sis: residence (properly, the act; but by implication, concretely, the mansion) -- dwelling. ειχεν verb - imperfect active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημασιν noun - dative plural neuter mnema  mnay'-mah: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place) -- grave, sepulchre, tomb. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. αλυσεσιν noun - dative plural feminine halusis  hal'-oo-sis: a fetter or manacle -- bonds, chain. ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εδυνατο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δησαι verb - aorist active middle or passive deponent deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. | New American Standard (©1995) and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain;King James Bible Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: American King James Version Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: American Standard Version who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; Darby Bible Translation who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains; English Revised Version who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; Webster's Bible Translation Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: World English Bible He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, Young's Literal Translation who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν, καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασι, καὶ οὔτε ἁλύσεσιν οὐδεὶς ἠδύνατο αὐτὸν δῆσαι, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν, καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμείοις· καὶ οὒτε ἁλύσεσιν οὐδεὶς ἠδύνατο αὐτὸν δῆσαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος την κατοικησιν ειχεν εν τοις μνημασιν και ουτε αλυσεσιν ουδεις εδυνατο αυτον δησαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος την κατοικησιν ειχεν εν τοις μνημειοις και ουτε αλυσεσιν ουδεις ηδυνατο αυτον δησαι Latin: Biblia Sacra Vulgata qui domicilium habebat in monumentis et neque catenis iam quisquam eum poterat ligare
 Able Anymore Bind Chain Chains Dead Dwelling Nobody Secure Tombs
 Able Anymore Bind Chain Chains Dead Dwelling Nobody Secure Tombs
 Able Anymore Bind Chain Chains Dead Dwelling Nobody Secure TombsMark 5:3 Multilingual Bible Marc 5:3 French Marcos 5:3 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:3 Chinese Bible | |
|