Mark 5:39
<< Mark 5:39 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And enteringεἰσελθὼνeiselthōn1525to go in (to), enterfrom eis and erchomai
in, He saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to them, "Whyτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
make a commotionθορυβεῖσθεthorubeisthe2350bto make an uproarfrom thorubos
and weep?κλαίετεklaiete2799to weepa prim. verb
The childπαιδίονpaidion3813a young childdim. of pais
has not died,ἀπέθανενapethanen599to diefrom apo and thnéskó
but is asleep."καθεύδειkatheudei2518to sleepfrom kata and heudó (to sleep)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
θορυβεισθε  verb - present passive indicative - second person
thorubeo  thor-oo-beh'-o:  to be in tumult, i.e. disturb, clamor -- make ado (a noise), trouble self, set on an uproar.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κλαιετε  verb - present active indicative - second person
klaio  klah'-yo:  to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παιδιον  noun - nominative singular neuter
paidion  pahee-dee'-on:  a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
απεθανεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
καθευδει  verb - present active indicative - third person singular
katheudo  kath-yoo'-do:  to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep -- (be a-)sleep.
New American Standard (©1995)
And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep."

King James Bible
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

American King James Version
And when he was come in, he said to them, Why make you this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleeps.

American Standard Version
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.

Darby Bible Translation
And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.

English Revised Version
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.

Webster's Bible Translation
And when he had come in, he saith to them, Why make ye this tumult, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

World English Bible
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."

Young's Literal Translation
and having gone in he saith to them, 'Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει. καὶ κατεγέλων αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εισελθων λεγει αυτοις τι θορυβεισθε και κλαιετε το παιδιον ουκ απεθανεν αλλα καθευδει

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εισελθων λεγει αυτοις τι θορυβεισθε και κλαιετε το παιδιον ουκ απεθανεν αλλα καθευδει

Mark 5:39 Hebrew Bible
ובבאו אמר אליהם מה תהמו ותבכו הנערה לא מתה אך ישנה היא׃

Mark 5:39 Aramaic NT: Peshitta
ܘܥܠ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܪܗܝܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܒܟܝܢ ܛܠܝܬܐ ܠܐ ܡܝܬܬ ܐܠܐ ܕܡܟܐ ܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ingressus ait eis quid turbamini et ploratis puella non est mortua sed dormit

Ado Asks Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Noise Outcry Says Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep Weeping

Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Outcry Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep Weeping

Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Outcry Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep Weeping

Mark 5:39 Multilingual Bible

Marc 5:39 French

Marcos 5:39 Biblia Paralela

馬 可 福 音 5:39 Chinese Bible