Mark 5:5
<< Mark 5:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Constantly,διὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
nightνυκτὸςnuktos3571night, by nighta prim. word
and day,ἡμέραςēmeras2250daya prim. word
he was screamingκράζωνkrazōn2896to scream, cry outfrom a prim. root krag-
amongἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
the tombsμνήμασινmnēmasin3418a memorial, a sepulcherfrom mnaomai (in the sense of to be mindful of)
and in the mountains,ὄρεσινoresin3735a mountaina prim. word
and gashingκατακόπτωνkatakoptōn2629to cut upfrom kata and koptó
himselfἑαυτὸνeauton1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
with stones.λίθοιςlithois3037a stonea prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
παντος  adjective - genitive singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
νυκτος  noun - genitive singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημερας  noun - genitive singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορεσιν  noun - dative plural neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μνημασιν  noun - dative plural neuter
mnema  mnay'-mah:  a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place) -- grave, sepulchre, tomb.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
κραζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κατακοπτων  verb - present active participle - nominative singular masculine
katakopto  kat-ak-op'-to:  to chop down, i.e. mangle -- cut.
εαυτον  reflexive pronoun - third person accusative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
λιθοις  noun - dative plural masculine
lithos  lee'-thos:  a stone -- (mill-, stumbling-)stone.
New American Standard (©1995)
Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones.

King James Bible
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

American King James Version
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

American Standard Version
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

Darby Bible Translation
And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.

English Revised Version
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

Webster's Bible Translation
And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

World English Bible
Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

Young's Literal Translation
and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασι καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ διαπαντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ διαπαντός νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐν τοῖς μνήμασιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και δια παντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και διαπαντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Mark 5:5 Hebrew Bible
ותמיד לילה ויומם היה בהרים ובקברים צעק ופצע את עצמו באבנים׃

Mark 5:5 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܟܠ ܙܒܢ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܒܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܘܒܛܘܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܩܥܐ ܗܘܐ ܘܡܨܠܦ ܢܦܫܗ ܒܟܐܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et semper nocte ac die in monumentis et in montibus erat clamans et concidens se lapidibus

Always Bruising Constantly Continually Cry Crying Cut Cutting Dead Gashing Hills Mangling Mountains Screaming Sharp Shrieking Stones Tombs

Always Bruising Constantly Cry Crying Cut Cutting Dead Hills Mountains Night Screaming Sharp Stones Time Tombs

Always Bruising Constantly Cry Crying Cut Cutting Dead Hills Mountains Night Screaming Sharp Stones Time Tombs

Mark 5:5 Multilingual Bible

Marc 5:5 French

Marcos 5:5 Biblia Paralela

馬 可 福 音 5:5 Chinese Bible