| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When it was evening, | ὀψίας | opsias | 3798 | evening | from opse |
| the boat | πλοῖον | ploion | 4143 | a boat | from pleó |
| was in the middle | μέσῳ | mesō | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| of the sea, | θαλάσσης | thalassēs | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| and He was alone | μόνος | monos | 3441 | alone | a prim. word |
| on the land. | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οψιας adjective - genitive singular feminine opsios  op'-see-os: late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve) -- even(-ing, (-tide). γενομενης verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιον noun - nominative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μεσω adjective - dative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσης noun - genitive singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μονος adjective - nominative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. | New American Standard (©1995) When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land.King James Bible And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. American King James Version And when even was come, the ship was in the middle of the sea, and he alone on the land. American Standard Version And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. Darby Bible Translation And when evening was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone upon the land. English Revised Version And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. Webster's Bible Translation And when evening was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. World English Bible When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. Young's Literal Translation And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he alone upon the land; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὀψίας γενομένης ἦν τὸ πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης, καὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:47 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὀψίας γενομένης ἦν τὸ πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης, καὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὀψίας γενομένης ἦν τὸ πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης, καὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὀψίας γενομένης ἦν τὸ πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης καὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οψιας γενομενης ην το πλοιον εν μεσω της θαλασσης και αυτος μονος επι της γης ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οψιας γενομενης ην το πλοιον εν μεσω της θαλασσης και αυτος μονος επι της γης Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum sero esset erat navis in medio mari et ipse solus in terra
 Across Alone Boat Evening Half Lake Middle Midst Ship Shore
 Alone Boat Evening Half Lake Middle Midst Sea Ship Shore Way
 Alone Boat Evening Half Lake Middle Midst Sea Ship Shore WayMark 6:47 Multilingual Bible Marc 6:47 French Marcos 6:47 Biblia Paralela 馬 可 福 音 6:47 Chinese Bible | |
|