New American Standard (©1995) and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed.King James Bible And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault. American King James Version And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashed, hands, they found fault. American Standard Version and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands. Darby Bible Translation and seeing some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashed, hands, English Revised Version and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands. Webster's Bible Translation And when they saw some of his disciples eating bread with defiled (that is to say with unwashed) hands, they found fault. World English Bible Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. Young's Literal Translation and having seen certain of his disciples with defiled hands -- that is, unwashed -- eating bread, they found fault; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους— ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσί, τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίοντας ἄρτους, ἐμέμψαντο· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσίν τοῦτ' ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίοντας ἄρτους ἐμέμψαντο ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντας αρτους εμεμψαντο ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντας αρτους εμεμψαντο Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverunt
 Ate Bread Defiled Disciples Eat Eating Fault Hands Impure Noticed Seeing Unclean Unwashed Unwashen
 Ate Bread Defiled Disciples Eat Eating Fault Food Found Hands Impure Noticed Unclean Unwashed Unwashen
 Ate Bread Defiled Disciples Eat Eating Fault Food Found Hands Impure Noticed Unclean Unwashed UnwashenMark 7:2 Multilingual Bible Marc 7:2 French Marcos 7:2 Biblia Paralela 馬 可 福 音 7:2 Chinese Bible |