Mark 7:2
<< Mark 7:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and had seen  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
that someτινὰςtinas5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
of His disciplesμαθητῶνmathētōn3101a disciplefrom manthanó
were eatingἐσθίουσινesthiousin2068to eatakin to edó (to eat)
their breadἄρτουςartous740bread, a loafof uncertain origin
with impureκοιναῖςkoinais2839commonfrom sun
hands,χερσίνchersin5495the handa prim. word
that is, unwashed.ἀνίπτοιςaniptois449unwashedfrom alpha (as a neg. prefix) and niptó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τινας  indefinite pronoun - accusative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητων  noun - genitive plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κοιναις  adjective - dative plural feminine
koinos  koy-nos':  common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane -- common, defiled, unclean, unholy.
χερσιν  noun - dative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
τουτ  demonstrative pronoun - nominative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ανιπτοις  adjective - dative plural masculine
aniptos  an'-ip-tos:  without ablution -- unwashen.
εσθιοντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
esthio  es-thee'-o:  to eat (usually literal) -- devour, eat, live.
αρτους  noun - accusative plural masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
εμεμψαντο  verb - aorist middle deponent indicative - third person
memphomai  mem'-fom-ahee:  to blame -- find fault.
New American Standard (©1995)
and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed.

King James Bible
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.

American King James Version
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashed, hands, they found fault.

American Standard Version
and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.

Darby Bible Translation
and seeing some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashed, hands,

English Revised Version
and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.

Webster's Bible Translation
And when they saw some of his disciples eating bread with defiled (that is to say with unwashed) hands, they found fault.

World English Bible
Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault.

Young's Literal Translation
and having seen certain of his disciples with defiled hands -- that is, unwashed -- eating bread, they found fault;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους—

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσί, τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίοντας ἄρτους, ἐμέμψαντο·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσίν τοῦτ' ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίοντας ἄρτους ἐμέμψαντο

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντας αρτους εμεμψαντο

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντας αρτους εμεμψαντο

Mark 7:2 Hebrew Bible
ויהי כראותם מתלמידיו אכלים לחם בטמאת ידיהם בלא נטילה ויוכיחו אתם׃

Mark 7:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܙܘ ܐܢܫܝܢ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܐܟܠܝܢ ܠܚܡܐ ܟܕ ܠܐ ܡܫܓܢ ܐܝܕܝܗܘܢ ܘܐܬܥܕܠܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverunt

Ate Bread Defiled Disciples Eat Eating Fault Hands Impure Noticed Seeing Unclean Unwashed Unwashen

Ate Bread Defiled Disciples Eat Eating Fault Food Found Hands Impure Noticed Unclean Unwashed Unwashen

Ate Bread Defiled Disciples Eat Eating Fault Food Found Hands Impure Noticed Unclean Unwashed Unwashen

Mark 7:2 Multilingual Bible

Marc 7:2 French

Marcos 7:2 Biblia Paralela

馬 可 福 音 7:2 Chinese Bible