| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They brought | ἤνεγκαν | ēnenkan | 5342 | to bear, carry, bring forth | a prim. word |
| the boy to Him. When | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| he saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| Him, immediately | εὐθὺς | euthus | 2117 | straight, straightway | a prim. word used as an adjective or adverb |
| the spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| threw him into a convulsion, | συνεσπάραξεν | sunesparaxen | 4952 | to convulse completely | from sun and sparassó |
| and falling | πεσὼν | pesōn | 4098 | to fall | from a redupl. of the prim. root pet |
| to the ground, | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| he [began] rolling around | ἐκυλίετο | ekulieto | 2947 | to roll | a late form of kulindó (to roll, roll along) |
| and foaming | ἀφρίζων | aphrizōn | 875 | to foam at the mouth | from aphros |
| [at the mouth]. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηνεγκαν verb - aorist active indicative - third person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. εσπαραξεν verb - aorist active indicative - third person singular sparasso  spar-as'-so: to mangle, i.e. convluse with epilepsy -- rend, tear. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πεσων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. εκυλιετο verb - imperfect middle or passive indicative - third person singular kulioo  koo-lee-o'-o:  to roll about -- wallow. αφριζων verb - present active participle - nominative singular masculine aphrizo  af-rid'-zo:  to froth at the mouth (in epilepsy) -- foam. | New American Standard (©1995) They brought the boy to Him. When he saw Him, immediately the spirit threw him into a convulsion, and falling to the ground, he began rolling around and foaming at the mouth.King James Bible And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. American King James Version And they brought him to him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. American Standard Version And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming. Darby Bible Translation And they brought him to him. And seeing him the spirit immediately tore him; and falling upon the earth he rolled foaming. English Revised Version And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming. Webster's Bible Translation And they brought him to him: and when he saw him, immediately the spirit tore him; and he fell on the ground, and wallowed, foaming. World English Bible They brought him to him, and when he saw him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground, wallowing and foaming at the mouth. Young's Literal Translation and they brought him unto him, and he having seen him, immediately the spirit tare him, and he, having fallen upon the earth, was wallowing -- foaming. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἤνεγκαν αὐτὸν πρὸς αὐτὸν. καὶ ἰδὼν αὐτὸν τὸ πνεῦμα εὐθὺς συνεσπάραξεν αὐτόν, καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδὼν αὐτὸν εὐθέως τὸ πνεῦμα ἐσπάραξεν αὐτόν, καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἤνεγκαν αὐτὸν πρὸς αὐτόν. καὶ ἰδὼν αὐτὸν, τὸ πνεῦμα εὐθὺς συνεσπάραξεν αὐτόν, καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἤνεγκαν αὐτὸν πρὸς αὐτόν καὶ ἰδὼν αὐτὸν εὐθὲως τὸ πνεῦμα εσπάραξεν αὐτόν καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηνεγκαν αυτον προς αυτον και ιδων αυτον ευθεως το πνευμα εσπαραξεν αυτον και πεσων επι της γης εκυλιετο αφριζων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηνεγκαν αυτον προς αυτον και ιδων αυτον ευθεως το πνευμα εσπαραξεν αυτον και πεσων επι της γης εκυλιετο αφριζων Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-19) et adtulerunt eum et cum vidisset illum statim spiritus conturbavit eum et elisus in terram volutabatur spumans
 Boy Convulsed Convulsion Convulsions Fallen Falling Fell Foaming Grievously Ground Immediately Lips Mouth Rolled Rolling Seeing Spirit Straight Straightway Streaming Tare Threw Tore Violent Wallowed Wallowing Youth
 Boy Convulsed Convulsion Convulsions Earth Fallen Falling Fell Foaming Grievously Ground Immediately Jesus Lips Mouth Rolled Rolling Spirit Straight Straightway Streaming Tare Threw Tore Violent Wallowed Wallowing Youth
 Boy Convulsed Convulsion Convulsions Earth Fallen Falling Fell Foaming Grievously Ground Immediately Jesus Lips Mouth Rolled Rolling Spirit Straight Straightway Streaming Tare Threw Tore Violent Wallowed Wallowing YouthMark 9:20 Multilingual Bible Marc 9:20 French Marcos 9:20 Biblia Paralela 馬 可 福 音 9:20 Chinese Bible | |
|