Mark 9:23
<< Mark 9:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
said  3004to saya prim. verb
to him, "'Ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
You can?'δύνῃdunē1410to be able, to have powera prim. verb
All thingsπάνταpanta3956all, everya prim. word
are possibleδυνατὰdunata1415strong, mighty, powerfulfrom dunamai
to him who believes."πιστεύοντιpisteuonti4100to believe, entrustfrom pistis
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δυνασαι  verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
πιστευσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δυνατα  adjective - nominative plural neuter
dunatos  doo-nat-os':  powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστευοντι  verb - present active participle - dative singular masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
New American Standard (©1995)
And Jesus said to him, "'If You can?' All things are possible to him who believes."

King James Bible
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

American King James Version
Jesus said to him, If you can believe, all things are possible to him that believes.

American Standard Version
And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.

Darby Bible Translation
And Jesus said to him, The 'if thou couldst' is if thou couldst believe: all things are possible to him that believes.

English Revised Version
And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.

Webster's Bible Translation
Jesus said to him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

World English Bible
Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."

Young's Literal Translation
And Jesus said to him, 'If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· τὸ εἰ δύνῃ πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, τὸ εἰ δύνῃ; πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τὸ Εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους ειπεν αυτω το ει δυνασαι πιστευσαι παντα δυνατα τω πιστευοντι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ιησους ειπεν αυτω το ει δυνασαι πιστευσαι παντα δυνατα τω πιστευοντι

Mark 9:23 Hebrew Bible
ויאמר אליו ישוע לאמר אם תוכל להאמין כל יוכל המאמין׃

Mark 9:23 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܕܬܗܝܡܢ ܟܠ ܡܕܡ ܡܫܟܚ ܕܢܗܘܐ ܠܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-22) Iesus autem ait illi si potes credere omnia possibilia credenti

Able Believe Believes Believeth Believing Canst Couldst Faith Possible Possibly Replied

Able Believe Believes Believeth Believing Faith Jesus Possible Possibly

Able Believe Believes Believeth Believing Faith Jesus Possible Possibly

Mark 9:23 Multilingual Bible

Marc 9:23 French

Marcos 9:23 Biblia Paralela

馬 可 福 音 9:23 Chinese Bible