Mark 9:26
<< Mark 9:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
After cryingκράξαςkraxas2896to scream, cry outfrom a prim. root krag-
out and throwingσπαράξαςsparaxas4682to mangle, convulseakin to spairó (to gasp)
him into terribleπολλὰpolla4183much, manya prim. word
convulsions,  4682to mangle, convulseakin to spairó (to gasp)
it cameἐξῆλθενexēlthen1831to go or come out offrom ek and erchomai
out; and [the boy] becameἐγένετοegeneto1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
so much likeὡσεὶōsei5616as if, as it were, likeadverb from hós and ei
a corpseνεκρόςnekros3498deada prim. word, the same as nekus (a dead body)
that mostπολλοὺςpollous4183much, manya prim. word
[of them] said,λέγεινlegein3004to saya prim. verb
"He is dead!"ἀπέθανενapethanen599to diefrom apo and thnéskó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κραξαν  verb - aorist active participle - nominative singular neuter
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πολλα  adjective - nominative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
σπαραξαν  verb - aorist active participle - nominative singular neuter
sparasso  spar-as'-so:  to mangle, i.e. convluse with epilepsy -- rend, tear.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ωσει  adverb
hosei  ho-si':  as if -- about, as (it had been, it were), like (as).
νεκρος  adjective - nominative singular masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
πολλους  adjective - accusative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
λεγειν  verb - present active infinitive
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
απεθανεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
New American Standard (©1995)
After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead!"

King James Bible
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.

American King James Version
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead.

American Standard Version
And having cried out, and torn him much, he came out: and the boy became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.

Darby Bible Translation
And having cried out and torn him much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead.

English Revised Version
And having cried out, and torn him much, he came out: and the child became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.

Webster's Bible Translation
And the spirit cried, and rent him severely, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead.

World English Bible
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."

Young's Literal Translation
and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός, ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ κράξαν καὶ πολλὰ σπαράξαν αὐτόν ἐξῆλθε, καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός, ὥστε πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν· καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός, ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ κράξαν, καὶ πολλὰ σπαράξαν αὐτὸν, ἐξῆλθεν· καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός ὥστε πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν

Mark 9:26 Hebrew Bible
ויצעק וירצץ אתו מאד ויצא ויהי כמת עד אשר אמרו רבים כי גוע׃

Mark 9:26 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܥܐ ܫܐܕܐ ܗܘ ܤܓܝ ܘܫܚܩܗ ܘܢܦܩ ܘܗܘܐ ܐܝܟ ܡܝܬܐ ܐܝܟ ܕܤܓܝܐܐ ܢܐܡܪܘܢ ܕܡܝܬ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-25) et clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus est

Boy Child Convulsed Convulsing Convulsions Corpse Cried Cry Crying Dead Fit Forth Greatly He's Insomuch Loud Rent Severely Shaking Shrieked Sore Spirit Terrible Terribly Threw Throwing Torn Violently

Boy Child Convulsed Convulsing Convulsions Corpse Cried Cry Crying Dead Fit Forth Greatly He's Insomuch Loud Part Rent Severely Shaking Sore Spirit Terrible Terribly Threw Throwing Violently

Boy Child Convulsed Convulsing Convulsions Corpse Cried Cry Crying Dead Fit Forth Greatly He's Insomuch Loud Part Rent Severely Shaking Sore Spirit Terrible Terribly Threw Throwing Violently

Mark 9:26 Multilingual Bible

Marc 9:26 French

Marcos 9:26 Biblia Paralela

馬 可 福 音 9:26 Chinese Bible