| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When He came | εἰσελθόντος | eiselthontos | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| into [the] house, | οἶκον | oikon | 3624 | a house, a dwelling | a prim. word |
| His disciples | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| [began] questioning | ἐπηρώτων | epērōtōn | 1905 | to inquire of | from epi and erótaó |
| Him privately, | κατ’ | kat | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| "Why | | | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| could | ἠδυνήθημεν | ēdunēthēmen | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| we not drive | ἐκβαλεῖν | ekbalein | 1544b | to expel, to drive, cast or send out | from ek and balló |
| it out?" | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισελθοντα verb - second aorist active participle - accusative singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επηρωτων verb - imperfect active indicative - third person eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ιδιαν adjective - accusative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηδυνηθημεν verb - aorist passive deponent indicative - first person - attic dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. εκβαλειν verb - second aorist active middle or passive deponent ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) When He came into the house, His disciples began questioning Him privately, "Why could we not drive it out?"King James Bible And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? American King James Version And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? American Standard Version And when he was come into the house, his disciples asked him privately, How is it that we could not cast it out? Darby Bible Translation And when he was entered into the house, his disciples asked him privately, Wherefore could not we cast him out? English Revised Version And when he was come into the house, his disciples asked him privately, saying, We could not cast it out. Webster's Bible Translation And when he had come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? World English Bible When he had come into the house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we cast it out?" Young's Literal Translation And he having come into the house, his disciples were questioning him by himself -- 'Why were we not able to cast it forth?' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ κατ’ ἰδίαν ἐπηρώτων αὐτὸν· ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:28 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ εἰσελθόντα αὐτὸν εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπηρώτων αὐτόν κατ’ ἰδίαν, ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ κατ’ ἰδίαν ἐπηρώτων αὐτόν· ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἰσελθόντα αὐτόν εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπηρώτων αὐτὸν κατ' ἰδίαν Ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εισελθοντα αυτον εις οικον οι μαθηται αυτου επηρωτων αυτον κατ ιδιαν οτι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εισελθοντα αυτον εις οικον οι μαθηται αυτου επηρωτων αυτον κατ ιδιαν οτι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-27) et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eum
 Able Cast Couldn't Disciples Drive Entered Expel Forth Privately Questioning Return Spirit Unable Wherefore
 Able Cast Couldn't Disciples Drive Entered Expel Forth House Indoors Jesus Privately Questioning Spirit Unable Wherefore
 Able Cast Couldn't Disciples Drive Entered Expel Forth House Indoors Jesus Privately Questioning Spirit Unable WhereforeMark 9:28 Multilingual Bible Marc 9:28 French Marcos 9:28 Biblia Paralela 馬 可 福 音 9:28 Chinese Bible | |
|