| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | From there | Κακεῖθεν | kakeithen | 2547 | and from there | from kai and ekeithen |
| they went | ἐξελθόντες | exelthontes | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out and [began] to go | ἐπορεύοντο | eporeuonto | 3899 | to go beside or past | from para and poreuomai |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| Galilee, | Γαλιλαίας | galilaias | 1056 | Galilee, the northern region of Pal., also the name of a sea (same as NG5085) | of Hebrew origin galil |
| and He did not want | ἤθελεν | ēthelen | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| to know | γνοῖ | gnoi | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| [about it]. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκειθεν adverb ekeithen  ek-i'-then: thence -- from that place, (from) thence, there. εξελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. παρεπορευοντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person parapoeruomai  par-ap-or-yoo'-om-ahee: to travel near -- go, pass (by). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαιας noun - genitive singular feminine Galilaia  gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηθελεν verb - imperfect active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object γνω verb - second aorist active subjunctive - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) |
New American Standard (©1995) From there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it.King James Bible And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. American King James Version And they departed there, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. American Standard Version And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. Darby Bible Translation And going forth from thence they went through Galilee; and he would not that any one knew it; English Revised Version And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. Webster's Bible Translation And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. World English Bible They went out from there, and passed through Galilee. He didn't want anyone to know it. Young's Literal Translation And having gone forth thence, they were passing through Galilee, and he did not wish that any may know, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Κακεῖθεν ἐξελθόντες ἐπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:30 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνῷ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Κἀκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας Καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνῶ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-29) et inde profecti praetergrediebantur Galilaeam nec volebat quemquam scire
 Anyone Departed Departing Desire Didn't Forth Galilee Passed Passing Thence Unwilling Wish
 Departed Departing Desire Forth Galilee Jesus Passed Passing Thence Unwilling Want
 Departed Departing Desire Forth Galilee Jesus Passed Passing Thence Unwilling WantMark 9:30 Multilingual Bible Marc 9:30 French Marcos 9:30 Biblia Paralela 馬 可 福 音 9:30 Chinese Bible |