Mark 9:37
<< Mark 9:37 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Whoeverὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
receivesδέξηταιdexētai1209to receivea prim. verb
oneἓνen1520onea primary number
childπαιδίωνpaidiōn3813a young childdim. of pais
like thisτοιούτωνtoioutōn5108such as this, suchfrom toios (such, such-like) and houtos,
in My nameὀνόματιonomati3686a name, authority, causea prim. word
receivesδέχεταιdechetai1209to receivea prim. verb
Me; and whoeverὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
receivesδέχηταιdechētai1209to receivea prim. verb
Me does not receiveδέχεταιdechetai1209to receivea prim. verb
Me, but Him who sentἀποστείλανταaposteilanta649to send, send awayfrom apo and stelló
Me."     
KJV Lexicon
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
εν  adjective - accusative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοιουτων  demonstrative pronoun - genitive plural neuter
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
παιδιων  noun - genitive plural neuter
paidion  pahee-dee'-on:  a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel.
δεξηται  verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
δεχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
δεξηται  verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
δεχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποστειλαντα  verb - aorist active participle - accusative singular masculine
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
New American Standard (©1995)
"Whoever receives one child like this in My name receives Me; and whoever receives Me does not receive Me, but Him who sent Me."

King James Bible
Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.

American King James Version
Whoever shall receive one of such children in my name, receives me: and whoever shall receive me, receives not me, but him that sent me.

American Standard Version
Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me.

Darby Bible Translation
Whosoever shall receive one of such little children in my name, receives me; and whosoever shall receive me, does not receive me, but him who sent me.

English Revised Version
Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me.

Webster's Bible Translation
Whoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.

World English Bible
"Whoever receives one such little child in my name, receives me, and whoever receives me, doesn't receive me, but him who sent me."

Young's Literal Translation
'Whoever may receive one of such children in my name, doth receive me, and whoever may receive me, doth not receive me, but Him who sent me.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς ἂν [ἓν] τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματι μου, ἐμὲ δέχεται καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται, οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντα με.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὃς ἐὰν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἐὰν ἐμὲ δέξηται, οὐκ ἐμὲ δέχεται, ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς ἂν ἓν τῶν παιδίων τούτων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται, οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὃς ἐὰν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἐὰν ἐμὲ δέξηται οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος εαν εν των τοιουτων παιδιων δεξηται επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος εαν εμε δεξηται ουκ εμε δεχεται αλλα τον αποστειλαντα με

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος εαν εν των τοιουτων παιδιων δεξηται επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος εαν εμε δεξηται ουκ εμε δεχεται αλλα τον αποστειλαντα με

Mark 9:37 Hebrew Bible
כל אשר יקבל בשמי ילד אחד כזה הוא מקבל אותי וכל אשר אותי יקבל איננו מקבל אותי כי אם את אשר שלחני׃

Mark 9:37 Aramaic NT: Peshitta
ܟܠ ܡܢ ܕܢܩܒܠ ܐܝܟ ܗܢܐ ܛܠܝܐ ܒܫܡܝ ܠܝ ܗܘ ܡܩܒܠ ܘܡܢ ܕܠܝ ܡܩܒܠ ܠܐ ܗܘܐ ܠܝ ܡܩܒܠ ܐܠܐ ܠܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-36) quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit et quicumque me susceperit non me suscipit sed eum qui me misit

Child Doesn't Gives Honour Receive Receives Receiveth Sake Welcome Welcomes

Child Children Little Receive Receives Receiveth Sake Welcome Welcomes Young

Child Children Little Receive Receives Receiveth Sake Welcome Welcomes Young

Mark 9:37 Multilingual Bible

Marc 9:37 French

Marcos 9:37 Biblia Paralela

馬 可 福 音 9:37 Chinese Bible