 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Whoever | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| causes | σκανδαλίσῃ | skandalisē | 4624 | to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense | from skandalon |
| one | ἕνα | ena | 1520 | one | a primary number |
| of these | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| little ones | μικρῶν | mikrōn | 3398 | small, little | a prim. word |
| who believe | πιστευόντων | pisteuontōn | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| to stumble, | | | 4624 | to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense | from skandalon |
| it would be better | καλόν | kalon | 2570 | beautiful, good | a prim. word |
| for him if, | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| with a heavy | ὀνικὸς | onikos | 3684 | of or for a donkey | from onos |
| millstone | μύλος | mulos | 3458 | a mill, a millstone | from the same as mulikos |
| hung | περίκειται | perikeitai | 4029 | to lie around | from peri and keimai |
| around | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| his neck, | τράχηλον | trachēlon | 5137 | the neck | probably from trachus |
| he had been cast | βέβληται | beblētai | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| into the sea. | θάλασσαν | thalassan | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). σκανδαλιση verb - aorist active subjunctive - third person singular skandalizo  skan-dal-id'-zo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend. ενα adjective - accusative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μικρων adjective - genitive plural masculine mikros  mik-ros': small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity) -- least, less, little, small. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευοντων verb - present active participle - genitive plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). καλον adjective - nominative singular neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. περικειται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular perikeimai  per-ik'-i-mahee: to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper -- be bound (compassed) with, hang about. λιθος noun - nominative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. μυλικος adjective - nominative singular masculine mulikos  moo-lee-kos':  belonging to a mill -- mill(-stone). περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τραχηλον noun - accusative singular masculine trachelos  trakh'-ay-los: the throat (neck), i.e. (figuratively) life -- neck. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βεβληται verb - perfect passive indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. | New American Standard (©1995) "Whoever causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him if, with a heavy millstone hung around his neck, he had been cast into the sea.King James Bible And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. American King James Version And whoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. American Standard Version And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. Darby Bible Translation And whosoever shall be a snare to one of the little ones who believe in me, it were better for him if a millstone were hung about his neck, and he cast into the sea. English Revised Version And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. Webster's Bible Translation And whoever shall cause one of these little ones that believe in me, to fall into sin, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. World English Bible Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he was thrown into the sea with a millstone hung around his neck. Young's Literal Translation and whoever may cause to stumble one of the little ones believing in me, better is it for him if a millstone is hanged about his neck, and he hath been cast into the sea. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων, καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:42 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται λίθος μυλικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων, καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται λὶθος μύλικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ος εαν σκανδαλιση ενα των μικρων των πιστευοντων εις εμε καλον εστιν αυτω μαλλον ει περικειται λιθος μυλικος περι τον τραχηλον αυτου και βεβληται εις την θαλασσαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ος αν σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων των πιστευοντων εις εμε καλον εστιν αυτω μαλλον ει περικειται λιθος μυλικος περι τον τραχηλον αυτου και βεβληται εις την θαλασσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-41) et quisquis scandalizaverit unum ex his pusillis credentibus in me bonum est ei magis si circumdaretur mola asinaria collo eius et in mare mitteretur
 Anyone Believe Believing Better Bottom Cast Cause Causes Dropped Faith Fall Hanged Heavy Hung Large Lying Millstone Neck Occasion Offend Ones Round Sin Snare Stone Stumble Thrown Tied Trouble
 Believe Believing Better Bottom Cast Cause Causes Dropped Faith Fall Great Hanged Heavy Hung Little Millstone Neck Occasion Offend Ones Round Sea Sin Snare Stone Stumble Thrown Trouble
 Believe Believing Better Bottom Cast Cause Causes Dropped Faith Fall Great Hanged Heavy Hung Little Millstone Neck Occasion Offend Ones Round Sea Sin Snare Stone Stumble Thrown TroubleMark 9:42 Multilingual Bible Marc 9:42 French Marcos 9:42 Biblia Paralela 馬 可 福 音 9:42 Chinese Bible | |
|