Matthew 1:19
<< Matthew 1:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And JosephἸωσὴφiōsēph2501Joseph, the name of several Isr.of Hebrew origin Yoseph
her husband,ἀνὴρanēr435a mana prim. word
being  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
a righteous manδίκαιοςdikaios1342correct, righteous, by impl. innocentfrom diké
and not wantingθέλωνthelōn2309to will, wisha prim. verb
to disgraceδειγματίσαιdeigmatisai1165to expose, make a show offrom deigma
her, plannedἐβουλήθηeboulēthē1014to willa prim. verb
to send her awayἀπολῦσαιapolusai630to set free, releasefrom apo and luó
secretly.λάθρᾳlathra2977secretlyfrom lanthanó
KJV Lexicon
ιωσηφ  proper noun
Ioseph  ee-o-safe':  Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δικαιος  adjective - nominative singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).
ων  verb - present participle - nominative singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
θελων  verb - present active participle - nominative singular masculine
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παραδειγματισαι  verb - aorist active middle or passive deponent
paradeigmatizo  par-ad-igue-mat-id'-zo:  to show alongside (the public), i.e. expose to infamy -- make a public example, put to an open shame.
εβουληθη  verb - aorist passive deponent indicative - third person singular
boulomai  boo'-lom-ahee:  to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
λαθρα  adverb
lathra  lath'-rah:  privately -- privily, secretly.
απολυσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.

King James Bible
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

American King James Version
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately.

American Standard Version
And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

Darby Bible Translation
But Joseph, her husband, being a righteous man, and unwilling to expose her publicly, purposed to have put her away secretly;

English Revised Version
And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

Webster's Bible Translation
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, purposed to put her away privately.

World English Bible
Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.

Young's Literal Translation
and Joseph her husband being righteous, and not willing to make her an example, did wish privately to send her away.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην

Matthew 1:19 Hebrew Bible
ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר׃

Matthew 1:19 Aramaic NT: Peshitta
ܝܘܤܦ ܕܝܢ ܒܥܠܗ ܟܐܢܐ ܗܘܐ ܘܠܐ ܨܒܐ ܕܢܦܪܤܝܗ ܘܐܬܪܥܝ ܗܘܐ ܕܡܛܫܝܐܝܬ ܢܫܪܝܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam

Betrothal Desiring Determined Disgrace Divorce Example Expose Husband Intended Joseph Kind-hearted Mind Minded Planned Privately Privily Public Publick Publicly Purposed Quietly Release Resolved Righteous Secretly Shame Unwilling Upright Wanting Willing Wish

Determined Disgrace Divorce Example Husband Intended Joseph Kind-Hearted Mind Minded Planned Privately Privily Public Publicly Purposed Quietly Release Resolved Righteous Secretly Shame Unwilling Upright Wanting Willing

Determined Disgrace Divorce Example Husband Intended Joseph Kind-Hearted Mind Minded Planned Privately Privily Public Publicly Purposed Quietly Release Resolved Righteous Secretly Shame Unwilling Upright Wanting Willing

Matthew 1:19 Multilingual Bible

Matthieu 1:19 French

Mateo 1:19 Biblia Paralela

馬 太 福 音 1:19 Chinese Bible