| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And Joseph | Ἰωσὴφ | iōsēph | 2501 | Joseph, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yoseph |
| her husband, | ἀνὴρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| being | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| a righteous man | δίκαιος | dikaios | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| and not wanting | θέλων | thelōn | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to disgrace | δειγματίσαι | deigmatisai | 1165 | to expose, make a show of | from deigma |
| her, planned | ἐβουλήθη | eboulēthē | 1014 | to will | a prim. verb |
| to send her away | ἀπολῦσαι | apolusai | 630 | to set free, release | from apo and luó |
| secretly. | λάθρᾳ | lathra | 2977 | secretly | from lanthanó |
| KJV Lexicon ιωσηφ proper noun Ioseph  ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δικαιος adjective - nominative singular masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. θελων verb - present active participle - nominative singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παραδειγματισαι verb - aorist active middle or passive deponent paradeigmatizo  par-ad-igue-mat-id'-zo: to show alongside (the public), i.e. expose to infamy -- make a public example, put to an open shame. εβουληθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). λαθρα adverb lathra  lath'-rah: privately -- privily, secretly. απολυσαι verb - aorist active middle or passive deponent apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.King James Bible Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. American King James Version Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately. American Standard Version And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily. Darby Bible Translation But Joseph, her husband, being a righteous man, and unwilling to expose her publicly, purposed to have put her away secretly; English Revised Version And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily. Webster's Bible Translation Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, purposed to put her away privately. World English Bible Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly. Young's Literal Translation and Joseph her husband being righteous, and not willing to make her an example, did wish privately to send her away. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην Latin: Biblia Sacra Vulgata Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam
 Betrothal Desiring Determined Disgrace Divorce Example Expose Husband Intended Joseph Kind-hearted Mind Minded Planned Privately Privily Public Publick Publicly Purposed Quietly Release Resolved Righteous Secretly Shame Unwilling Upright Wanting Willing Wish
 Determined Disgrace Divorce Example Husband Intended Joseph Kind-Hearted Mind Minded Planned Privately Privily Public Publicly Purposed Quietly Release Resolved Righteous Secretly Shame Unwilling Upright Wanting Willing
 Determined Disgrace Divorce Example Husband Intended Joseph Kind-Hearted Mind Minded Planned Privately Privily Public Publicly Purposed Quietly Release Resolved Righteous Secretly Shame Unwilling Upright Wanting WillingMatthew 1:19 Multilingual Bible Matthieu 1:19 French Mateo 1:19 Biblia Paralela 馬 太 福 音 1:19 Chinese Bible | |
|