| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For I came | ἦλθον | ēlthon | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to SET | διχάσαι | dichasai | 1369 | to cause a separation, separate, fig. alienate | from dicha (apart) |
| A MAN | ἄνθρωπον | anthrōpon | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| AGAINST | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| HIS FATHER, | πατρὸς | patros | 3962 | a father | a prim. word |
| AND A DAUGHTER | θυγατέρα | thugatera | 2364 | daughter | a prim. word |
| AGAINST | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| HER MOTHER, | μητρὸς | mētros | 3384 | mother | a prim. word |
| AND A DAUGHTER-IN-LAW | νύμφην | numphēn | 3565 | a bride, a young woman | a prim. word |
| AGAINST | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| HER MOTHER-IN-LAW; | πενθερᾶς | pentheras | 3994 | a mother-in-law | fem. of pentheros |
| KJV Lexicon ηλθον verb - second aorist active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) διχασαι verb - aorist active middle or passive deponent dichazo  dee-khad'-zo: to make apart, i.e. sunder (figuratively, alienate) -- set at variance. ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θυγατερα noun - accusative singular feminine thugater  thoo-gat'-air: a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant) -- daughter. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητρος noun - genitive singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νυμφην noun - accusative singular feminine numphe  noom-fay': a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife -- bride, daughter in law. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πενθερας noun - genitive singular feminine penthera  pen-ther-ah': a wife's mother -- mother in law, wife's mother. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW;King James Bible For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. American King James Version For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. American Standard Version For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: Darby Bible Translation For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law; English Revised Version For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: Webster's Bible Translation For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law. World English Bible For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. Young's Literal Translation for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηλθον γαρ διχασαι ανθρωπον κατα του πατρος αυτου και θυγατερα κατα της μητρος αυτης και νυμφην κατα της πενθερας αυτης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηλθον γαρ διχασαι ανθρωπον κατα του πατρος αυτου και θυγατερα κατα της μητρος αυτης και νυμφην κατα της πενθερας αυτης Latin: Biblia Sacra Vulgata veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam
 Daughter Daughter-in-law Law Mother-in-law Odds Variance
 Daughter Daughter-In-Law Law Mother Mother-In-Law Turn Variance
 Daughter Daughter-In-Law Law Mother Mother-In-Law Turn VarianceMatthew 10:35 Multilingual Bible Matthieu 10:35 French Mateo 10:35 Biblia Paralela 馬 太 福 音 10:35 Chinese Bible | |
|