| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And he who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| does not take | λαμβάνει | lambanei | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| his cross | σταυρὸν | stauron | 4716 | an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion) | from the same as histémi |
| and follow | ἀκολουθεῖ | akolouthei | 190 | to follow | from alpha (as a cop. prefix) and keleuthos (a road, way) |
| after | ὀπίσω | opisō | 3694 | back, behind, after | from the same as opisthen |
| Me is not worthy | ἄξιος | axios | 514 | of weight, of worth, worthy | from agó (in the sense of to weigh) |
| of Me. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. λαμβανει verb - present active indicative - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σταυρον noun - accusative singular masculine stauros  stow-ros': a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακολουθει verb - present active indicative - third person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. οπισω adverb opiso  op-is'-o: to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. αξιος adjective - nominative singular masculine axios  ax'-ee-os: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy. |
New American Standard (©1995) "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.King James Bible And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. American King James Version And he that takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me. American Standard Version And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me. Darby Bible Translation And he who does not take up his cross and follow after me is not worthy of me. English Revised Version And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me. Webster's Bible Translation And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy of me. World English Bible He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me. Young's Literal Translation and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστι μου ἄξιος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου οὐκ ἔστιν μου ἄξιος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignus
 Cross Doesn't Follow Followeth Isn't Lead Receive Taketh Worthy
 Cross Enough Follow Followeth Good Lead Receive Worthy
 Cross Enough Follow Followeth Good Lead Receive WorthyMatthew 10:38 Multilingual Bible Matthieu 10:38 French Mateo 10:38 Biblia Paralela 馬 太 福 音 10:38 Chinese Bible |