Matthew 10:38
<< Matthew 10:38 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And he whoὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
does not takeλαμβάνειlambanei2983to take, receivefrom a prim. root lab-
his crossσταυρὸνstauron4716an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion)from the same as histémi
and followἀκολουθεῖakolouthei190to followfrom alpha (as a cop. prefix) and keleuthos (a road, way)
afterὀπίσωopisō3694back, behind, afterfrom the same as opisthen
Me is not worthyἄξιοςaxios514of weight, of worth, worthyfrom agó (in the sense of to weigh)
of Me.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
λαμβανει  verb - present active indicative - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σταυρον  noun - accusative singular masculine
stauros  stow-ros':  a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακολουθει  verb - present active indicative - third person singular
akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o:  to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach.
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
αξιος  adjective - nominative singular masculine
axios  ax'-ee-os:  deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy.
New American Standard (©1995)
"And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.

King James Bible
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

American King James Version
And he that takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me.

American Standard Version
And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.

Darby Bible Translation
And he who does not take up his cross and follow after me is not worthy of me.

English Revised Version
And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.

Webster's Bible Translation
And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy of me.

World English Bible
He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me.

Young's Literal Translation
and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστι μου ἄξιος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου οὐκ ἔστιν μου ἄξιος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Matthew 10:38 Hebrew Bible
ואשר לא יקח את צלבו והלך אחרי איננו כדי לי׃

Matthew 10:38 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܠ ܕܠܐ ܫܩܠ ܙܩܝܦܗ ܘܐܬܐ ܒܬܪܝ ܠܐ ܫܘܐ ܠܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignus

Cross Doesn't Follow Followeth Isn't Lead Receive Taketh Worthy

Cross Enough Follow Followeth Good Lead Receive Worthy

Cross Enough Follow Followeth Good Lead Receive Worthy

Matthew 10:38 Multilingual Bible

Matthieu 10:38 French

Mateo 10:38 Biblia Paralela

馬 太 福 音 10:38 Chinese Bible