 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "He who receives | δεχόμενος | dechomenos | 1209 | to receive | a prim. verb |
| a prophet | προφήτην | prophētēn | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| in [the] name | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| of a prophet | προφήτου | prophētou | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| shall receive | λήμψεται | lēmpsetai | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| a prophet's | προφήτου | prophētou | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| reward; | μισθὸν | misthon | 3408 | wages, hire | a prim. word |
| and he who receives | δεχόμενος | dechomenos | 1209 | to receive | a prim. verb |
| a righteous | δίκαιον | dikaion | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| man | δικαίου | dikaiou | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| in the name | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| of a righteous man | δικαίου | dikaiou | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| shall receive | λήμψεται | lēmpsetai | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| a righteous man's | | | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| reward. | μισθὸν | misthon | 3408 | wages, hire | a prim. word |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. προφητην noun - accusative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). προφητου noun - genitive singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. μισθον noun - accusative singular masculine misthos  mis-thos': pay for service, good or bad -- hire, reward, wages. προφητου noun - genitive singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ληψεται verb - future middle deponent indicative - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. δικαιον adjective - accusative singular masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). δικαιου adjective - genitive singular masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). μισθον noun - accusative singular masculine misthos  mis-thos': pay for service, good or bad -- hire, reward, wages. δικαιου adjective - genitive singular masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). ληψεται verb - future middle deponent indicative - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) |
New American Standard (©1995) "He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.King James Bible He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. American King James Version He that receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. American Standard Version He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. Darby Bible Translation He that receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. English Revised Version He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. Webster's Bible Translation He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. World English Bible He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward. Young's Literal Translation he who is receiving a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward, and he who is receiving a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:41 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήψεται, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήψεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήψεται· καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήψεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δεχομενος προφητην εις ονομα προφητου μισθον προφητου ληψεται και ο δεχομενος δικαιον εις ονομα δικαιου μισθον δικαιου ληψεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:41 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δεχομενος προφητην εις ονομα προφητου μισθον προφητου ληψεται και ο δεχομενος δικαιον εις ονομα δικαιου μισθον δικαιου ληψεται Matthew 10:41 Hebrew Bible המקבל נביא לשם נביא שכר נביא יקח והמקבל צדיק לשם צדיק שכר צדיק יקח׃ Matthew 10:41 Aramaic NT: Peshitta ܡܢ ܕܡܩܒܠ ܢܒܝܐ ܒܫܡ ܢܒܝܐ ܐܓܪܐ ܕܢܒܝܐ ܢܤܒ ܘܡܢ ܕܡܩܒܠ ܙܕܝܩܐ ܒܫܡ ܙܕܝܩܐ ܐܓܪܐ ܕܙܕܝܩܐ ܢܤܒ ܀ 42 ܘܟܠ ܕܡܫܩܐ ܠܚܕ ܡܢ ܗܠܝܢ ܙܥܘܪܐ ܟܤܐ ܕܩܪܝܪܐ ܒܠܚܘܕ ܒܫܡܐ ܕܬܠܡܝܕܐ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܢܘܒܕ ܐܓܪܗ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata qui recipit prophetam in nomine prophetae mercedem prophetae accipiet et qui recipit iustum in nomine iusti mercedem iusti accipiet
 Anyone Gives Honour Man's Prophet Prophet's Receive Receives Receiveth Receiving Reward Righteous Upright
 Gives Honour Prophet Prophet's Receive Receives Receiveth Receiving Reward Righteous Upright
 Gives Honour Prophet Prophet's Receive Receives Receiveth Receiving Reward Righteous UprightMatthew 10:41 Multilingual Bible Matthieu 10:41 French Mateo 10:41 Biblia Paralela 馬 太 福 音 10:41 Chinese Bible |