| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For My yoke | ζυγός | zugos | 2218 | a yoke | from zeugnumi (to yoke) |
| is easy | χρηστὸς | chrēstos | 5543 | serviceable, good | adjective from chraomai |
| and My burden | φορτίον | phortion | 5413 | a burden | dim. of phortos (load, cargo); from pheró |
| is light." | ἐλαφρόν | elaphron | 1645 | light, easy to bear | a prim. word |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ζυγος noun - nominative singular masculine zugos  dzoo-gos': a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales) -- pair of balances, yoke. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. χρηστος adjective - nominative singular masculine chrestos  khrase-tos': employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals) -- better, easy, good(-ness), gracious, kind. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φορτιον noun - nominative singular neuter phortion  for-tee'-on: an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service -- burden. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ελαφρον adjective - nominative singular neuter elaphros  el-af-ros': light, i.e. easy -- light. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
New American Standard (©1995) "For My yoke is easy and My burden is light."King James Bible For my yoke is easy, and my burden is light. American King James Version For my yoke is easy, and my burden is light. American Standard Version For my yoke is easy, and my burden is light. Darby Bible Translation for my yoke is easy, and my burden is light. English Revised Version For my yoke is easy, and my burden is light. Webster's Bible Translation For my yoke is easy, and my burden is light. World English Bible For my yoke is easy, and my burden is light." Young's Literal Translation for my yoke is easy, and my burden is light.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata iugum enim meum suave est et onus meum leve est
 Bear Burden Easy Weight Yoke
 Bear Burden Easy Good Hard Light Weight Yoke
 Bear Burden Easy Good Hard Light Weight YokeMatthew 11:30 Multilingual Bible Matthieu 11:30 French Mateo 11:30 Biblia Paralela 馬 太 福 音 11:30 Chinese Bible |