| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and warned | ἐπετίμησεν | epetimēsen | 2008 | to honor, to mete out due measure, hence to censure | from epi and timaó |
| them not to tell | φανερὸν | phaneron | 5318 | visible, manifest | from phainó |
| who | αὐτοῖς | autois | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| He was. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επετιμησεν verb - aorist active indicative - third person singular epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φανερον adjective - accusative singular masculine phaneros  fan-er-os': shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποιησωσιν verb - aorist active subjunctive - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) |
New American Standard (©1995) and warned them not to tell who He was.King James Bible And charged them that they should not make him known: American King James Version And charged them that they should not make him known: American Standard Version and charged them that they should not make him known: Darby Bible Translation and charged them strictly that they should not make him publicly known: English Revised Version and charged them that they should not make him known: Webster's Bible Translation And charged them that they should not make him known: World English Bible and commanded them that they should not make him known: Young's Literal Translation and did charge them that they might not make him manifest, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν ποιήσωσιν αὐτὸν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata et praecepit eis ne manifestum eum facerent
 Abroad Blaze Charge Charged Commanded Doings Injunctions Manifest Ordered Ordering Publicly Strict Strictly Warned
 Abroad Blaze Charge Charged Commanded Doings Injunctions Manifest Ordered Ordering Publicly Strict Strictly Warned Warning Word
 Abroad Blaze Charge Charged Commanded Doings Injunctions Manifest Ordered Ordering Publicly Strict Strictly Warned Warning WordMatthew 12:16 Multilingual Bible Matthieu 12:16 French Mateo 12:16 Biblia Paralela 馬 太 福 音 12:16 Chinese Bible |