Matthew 12:19
<< Matthew 12:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"HE WILL NOT QUARREL,ἐρίσειerisei2051to wrangle, strivefrom eris
NORοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
CRYκραυγάσειkraugasei2905to cry outfrom kraugé
OUT; NORοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
WILL ANYONEτιςtis5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
HEARἀκούσειakousei191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
HIS VOICEφωνὴνphōnēn5456a voice, soundprobably from phémi
IN THE STREETS.  4116broad, subst. a streeta prim. word
KJV Lexicon
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ερισει  verb - future active indicative - third person singular
erizo  er-id'-zo:  to wrangle -- strive.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
κραυγασει  verb - future active indicative - third person singular
kraugazo  krow-gad'-zo:  to clamor -- cry out.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
ακουσει  verb - future active indicative - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλατειαις  noun - dative plural feminine
plateia  plat-i'-ah:  a wide plat or place, i.e. open square -- street.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φωνην  noun - accusative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"HE WILL NOT QUARREL, NOR CRY OUT; NOR WILL ANYONE HEAR HIS VOICE IN THE STREETS.

King James Bible
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

American King James Version
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

American Standard Version
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.

Darby Bible Translation
He shall not strive or cry out, nor shall any one hear his voice in the streets;

English Revised Version
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.

Webster's Bible Translation
He shall not contend, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

World English Bible
He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.

Young's Literal Translation
he shall not strive nor cry, nor shall any hear in the broad places his voice,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου

Matthew 12:19 Hebrew Bible
לא יצעק ולא ישא ולא ישמע בחוץ קולו׃

Matthew 12:19 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܢܬܚܪܐ ܘܠܐ ܢܩܥܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܢܫܡܥ ܩܠܗ ܒܫܘܩܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non contendet neque clamabit neque audiet aliquis in plateis vocem eius

Aloud Anyone Broad Broadways Contend Cries Cry Fighting Lifted Loud Places Quarrel Raise Shout Streets Strive Voice Wrangle

Aloud Broad Broadways Contend Cries Cry Fighting Hear Heard Loud Places Quarrel Raise Shout Streets Strive Voice Wrangle

Aloud Broad Broadways Contend Cries Cry Fighting Hear Heard Loud Places Quarrel Raise Shout Streets Strive Voice Wrangle

Matthew 12:19 Multilingual Bible

Matthieu 12:19 French

Mateo 12:19 Biblia Paralela

馬 太 福 音 12:19 Chinese Bible