Matthew 12:20
<< Matthew 12:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"A BATTEREDσυντετριμμένονsuntetrimmenon4937to break in pieces, crushfrom sun and the same as tribos
REEDκάλαμονkalamon2563a reeda prim. word
HE WILL NOT BREAKκατεάξειkateaxei2608ato break in piecesfrom kata and agnumi (to break, splinter)
OFF, AND A SMOLDERINGτυφόμενονtuphomenon5188to raise smokea prim. word
WICKλίνονlinon3043flax, linena prim. word
HE WILL NOT PUTσβέσειsbesei4570to quencha prim. verb
OUT, UNTILἕωςeōs2193till, untila prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction
HE LEADSἐκβάλῃekbalē1544bto expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
JUSTICEκρίσινkrisin2920a decision, judgmentfrom krinó
TO VICTORY.νῖκοςnikos3534victorya late form of niké
KJV Lexicon
καλαμον  noun - accusative singular masculine
kalamos  kal'-am-os:  a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen -- pen, reed.
συντετριμμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
suntribo  soon-tree'-bo:  to crush completely, i.e. to shatter -- break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
κατεαξει  verb - aorist active indicative - third person singular
katagnumi  kat-ag'-noo-mee:  to rend in pieces, i.e. crack apart -- break.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λινον  noun - accusative singular neuter
linon  lee'-non:  flax, i.e. (by implication) linen -- linen.
τυφομενον  verb - present passive participle - accusative singular neuter
tupho  too'-fo:  to make a smoke, i.e. slowly consume without flame -- smoke.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
σβεσει  verb - future active indicative - third person singular
sbennumi  sben'-noo-mee:  to extinguish -- go out, quench.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
εκβαλη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
νικος  noun - accusative singular neuter
nikos  nee'-kos:  a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph -- victory.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρισιν  noun - accusative singular feminine
krisis  kree'-sis:  by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment.
New American Standard (©1995)
"A BATTERED REED HE WILL NOT BREAK OFF, AND A SMOLDERING WICK HE WILL NOT PUT OUT, UNTIL HE LEADS JUSTICE TO VICTORY.

King James Bible
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

American King James Version
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment to victory.

American Standard Version
A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.

Darby Bible Translation
a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, until he bring forth judgment unto victory;

English Revised Version
A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.

Webster's Bible Translation
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he shall send forth judgment to victory.

World English Bible
He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory.

Young's Literal Translation
a bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench, till he may put forth judgment to victory,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν

Matthew 12:20 Hebrew Bible
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה עד יוציא לנצח משפט׃

Matthew 12:20 Aramaic NT: Peshitta
ܩܢܝܐ ܪܥܝܥܐ ܠܐ ܢܬܒܪ ܘܫܪܓܐ ܕܡܛܦܛܦ ܠܐ ܢܕܥܟ ܥܕܡܐ ܕܢܦܩ ܕܝܢܐ ܠܙܟܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
harundinem quassatam non confringet et linum fumigans non extinguet donec eiciat ad victoriam iudicium

Battered Break Bring Brings Broken Bruised Burning Crushed Feebly Flax Forth Judgment Justice Leads Led Overcome Quench Reed Righteousness Smoking Smoldering Smouldering Snuff Stem Till Utterly Victory Wick Won't

Battered Break Broken Bruised Burning Crushed Feebly Flax Forth Judgment Justice Leads Overcome Quench Reed Righteousness Smoking Smoldering Stem Utterly Victory Wick Won't

Battered Break Broken Bruised Burning Crushed Feebly Flax Forth Judgment Justice Leads Overcome Quench Reed Righteousness Smoking Smoldering Stem Utterly Victory Wick Won't

Matthew 12:20 Multilingual Bible

Matthieu 12:20 French

Mateo 12:20 Biblia Paralela

馬 太 福 音 12:20 Chinese Bible