| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | Τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| a demon-possessed | δαιμονιζόμενον | daimonizomenon | 1139 | to be possessed by a demon | from daimón |
| man [who was] blind | τυφλὸν | tuphlon | 5185 | blind | of uncertain origin |
| and mute | κωφόν | kōphon | 2974 | blunt, dull | of uncertain origin |
| was brought | προσήνεγκαν | prosēnenkan | 4374 | to bring to, i.e. to offer | from pros and pheró |
| to Jesus, and He healed | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | 2323 | to serve, cure | from therapón |
| him, so | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| that the mute man | κωφὸν | kōphon | 2974 | blunt, dull | of uncertain origin |
| spoke | λαλεῖν | lalein | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| and saw. | βλέπειν | blepein | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| KJV Lexicon τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. προσηνεχθη verb - aorist passive indicative - third person singular prosphero  pros-fer'-o: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δαιμονιζομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee: to be exercised by a d?mon -- have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s). τυφλος adjective - nominative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κωφος adjective - nominative singular masculine kophos  ko-fos': blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb) -- deaf, dumb, speechless. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθεραπευσεν verb - aorist active indicative - third person singular therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τυφλον adjective - accusative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κωφον adjective - accusative singular masculine kophos  ko-fos': blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb) -- deaf, dumb, speechless. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λαλειν verb - present active infinitive laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βλεπειν verb - present active infinitive blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. | New American Standard (©1995) Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw.King James Bible Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. American King James Version Then was brought to him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. American Standard Version Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw. Darby Bible Translation Then was brought to him one possessed by a demon, blind and dumb, and he healed him, so that the dumb man spake and saw. English Revised Version Then was brought unto him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw. Webster's Bible Translation Then was brought to him one possessed with a demon, blind and dumb; and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. World English Bible Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw. Young's Literal Translation Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε προσήνεγκαν αὐτῷ δαιμονιζόμενον τυφλὸν καὶ κωφόν, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Greek NT: Greek Orthodox Church Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc oblatus est ei daemonium habens caecus et mutus et curavit eum ita ut loqueretur et videret
 Blind Cured Demon Demoniac Demon-possessed Devil Dumb Evil Healed Insomuch Mute Possessed Power Seeing Spake Speak Spirit Spoke Talk Talking
 Blind Cured Demon Demoniac Demon-Possessed Devil Dumb Evil Healed Insomuch Jesus Mute Possessed Power Speak Spirit Talk Talking Time
 Blind Cured Demon Demoniac Demon-Possessed Devil Dumb Evil Healed Insomuch Jesus Mute Possessed Power Speak Spirit Talk Talking TimeMatthew 12:22 Multilingual Bible Matthieu 12:22 French Mateo 12:22 Biblia Paralela 馬 太 福 音 12:22 Chinese Bible | |
|