Matthew 13:22
<< Matthew 13:22 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And the one on whom seed was sownσπαρείςspareis4687to sow (seed)a prim. verb
amongεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
the thorns,ἀκάνθαςakanthas173a prickly plant, thornfrom aké (a point, edge)
thisοὗτοςoutos3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
is the man who hearsἀκούωνakouōn191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
the word,λόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
and the worryμέριμναmerimna3308care, anxietyof uncertain origin
of the worldαἰῶνοςaiōnos165a space of time, an agefrom a prim. root appar. mean. continued duration
and the deceitfulnessἀπάτηapatē539deceitof uncertain origin
of wealthπλούτουploutou4149wealthprobably from pleó in an early sense of to flow, abound
chokeσυμπνίγειsumpnigei4846to chokefrom sun and pnigó
the word,λόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
and it becomesγίνεταιginetai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
unfruitful.ἄκαρποςakarpos175unfruitfulfrom alpha (as a neg. prefix) and karpos
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακανθας  noun - accusative plural feminine
akantha  ak'-an-thah:  a thorn -- thorn.
σπαρεις  verb - second aorist passive participle - nominative singular masculine
speiro  spi'-ro:  to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ακουων  verb - present active participle - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεριμνα  noun - nominative singular feminine
merimna  mer'-im-nah:  solicitude -- care.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνος  noun - genitive singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular masculine
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απατη  noun - nominative singular feminine
apate  ap-at'-ay:  delusion -- deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλουτου  noun - genitive singular masculine
ploutos  ploo'-tos:  wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches.
συμπνιγει  verb - present active indicative - third person singular
sumpnigo  soom-pnee'-go:  to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd -- choke, throng.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακαρπος  adjective - nominative singular masculine
akarpos  ak'-ar-pos:  barren -- without fruit, unfruitful.
γινεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
"And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.

King James Bible
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

American King James Version
He also that received seed among the thorns is he that hears the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becomes unfruitful.

American Standard Version
And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

Darby Bible Translation
And he that is sown among the thorns this is he who hears the word, and the anxious care of this life, and the deceit of riches choke the word, and he becomes unfruitful.

English Revised Version
And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

Webster's Bible Translation
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches choke the word, and he becometh unfruitful.

World English Bible
What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.

Young's Literal Translation
'And that sown toward the thorns, this is he who is hearing the word, and the anxiety of this age, and the deceitfulness of the riches, do choke the word, and it becometh unfruitful.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται

Matthew 13:22 Hebrew Bible
והנזרע בין הקצים הוא השמע את הדבר ודאגת העולם הזה ומרמת העשר ימעכו את הדבר ופרי לא יהיה לו׃

Matthew 13:22 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܕܒܝܬ ܟܘܒܐ ܐܙܕܪܥ ܗܘ ܗܘ ܕܫܡܥ ܡܠܬܐ ܘܪܢܝܐ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܘܛܘܥܝܝ ܕܥܘܬܪܐ ܚܢܩܝܢ ܠܗ ܠܡܠܬܐ ܘܕܠܐ ܦܐܪܐ ܗܘܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui autem est seminatus in spinis hic est qui verbum audit et sollicitudo saeculi istius et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur

Age Anxiety Anxious Becomes Becometh Care Cares Choke Deceit Deceitfulness Deceits Delight Delusions Dropped Fell Fruit Gives Growth Heareth Hearing Hears Making Message Present Proves Quite Received Riches Seed Sown Stifle Stop Thorns Unfruitful Wealth Worries Worry

Age Anxiety Anxious Care Cares Choke Deceit Deceitfulness Deceits Delight Delusions Dropped Fruit Gives Growth Heareth Hearing Hears Life Making Message Present Proves Quite Received Riches Seed Sown Stifle Stop Thorns Unfruitful Word World Worries Worry

Age Anxiety Anxious Care Cares Choke Deceit Deceitfulness Deceits Delight Delusions Dropped Fruit Gives Growth Heareth Hearing Hears Life Making Message Present Proves Quite Received Riches Seed Sown Stifle Stop Thorns Unfruitful Word World Worries Worry

Matthew 13:22 Multilingual Bible

Matthieu 13:22 French

Mateo 13:22 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:22 Chinese Bible