 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And the one on whom seed was sown | σπαρείς | spareis | 4687 | to sow (seed) | a prim. verb |
| among | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| the thorns, | ἀκάνθας | akanthas | 173 | a prickly plant, thorn | from aké (a point, edge) |
| this | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is the man who hears | ἀκούων | akouōn | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| the word, | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| and the worry | μέριμνα | merimna | 3308 | care, anxiety | of uncertain origin |
| of the world | αἰῶνος | aiōnos | 165 | a space of time, an age | from a prim. root appar. mean. continued duration |
| and the deceitfulness | ἀπάτη | apatē | 539 | deceit | of uncertain origin |
| of wealth | πλούτου | ploutou | 4149 | wealth | probably from pleó in an early sense of to flow, abound |
| choke | συμπνίγει | sumpnigei | 4846 | to choke | from sun and pnigó |
| the word, | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| and it becomes | γίνεται | ginetai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| unfruitful. | ἄκαρπος | akarpos | 175 | unfruitful | from alpha (as a neg. prefix) and karpos |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακανθας noun - accusative plural feminine akantha  ak'-an-thah:  a thorn -- thorn. σπαρεις verb - second aorist passive participle - nominative singular masculine speiro  spi'-ro: to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ακουων verb - present active participle - nominative singular masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεριμνα noun - nominative singular feminine merimna  mer'-im-nah:  solicitude -- care. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνος noun - genitive singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) τουτου demonstrative pronoun - genitive singular masculine toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απατη noun - nominative singular feminine apate  ap-at'-ay: delusion -- deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλουτου noun - genitive singular masculine ploutos  ploo'-tos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches. συμπνιγει verb - present active indicative - third person singular sumpnigo  soom-pnee'-go: to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd -- choke, throng. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακαρπος adjective - nominative singular masculine akarpos  ak'-ar-pos: barren -- without fruit, unfruitful. γινεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) | New American Standard (©1995) "And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.King James Bible He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. American King James Version He also that received seed among the thorns is he that hears the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becomes unfruitful. American Standard Version And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. Darby Bible Translation And he that is sown among the thorns this is he who hears the word, and the anxious care of this life, and the deceit of riches choke the word, and he becomes unfruitful. English Revised Version And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. Webster's Bible Translation He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches choke the word, and he becometh unfruitful. World English Bible What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. Young's Literal Translation 'And that sown toward the thorns, this is he who is hearing the word, and the anxiety of this age, and the deceitfulness of the riches, do choke the word, and it becometh unfruitful. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται Latin: Biblia Sacra Vulgata qui autem est seminatus in spinis hic est qui verbum audit et sollicitudo saeculi istius et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur
 Age Anxiety Anxious Becomes Becometh Care Cares Choke Deceit Deceitfulness Deceits Delight Delusions Dropped Fell Fruit Gives Growth Heareth Hearing Hears Making Message Present Proves Quite Received Riches Seed Sown Stifle Stop Thorns Unfruitful Wealth Worries Worry
 Age Anxiety Anxious Care Cares Choke Deceit Deceitfulness Deceits Delight Delusions Dropped Fruit Gives Growth Heareth Hearing Hears Life Making Message Present Proves Quite Received Riches Seed Sown Stifle Stop Thorns Unfruitful Word World Worries Worry
 Age Anxiety Anxious Care Cares Choke Deceit Deceitfulness Deceits Delight Delusions Dropped Fruit Gives Growth Heareth Hearing Hears Life Making Message Present Proves Quite Received Riches Seed Sown Stifle Stop Thorns Unfruitful Word World Worries WorryMatthew 13:22 Multilingual Bible Matthieu 13:22 French Mateo 13:22 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:22 Chinese Bible | |
|