Matthew 13:29
<< Matthew 13:29 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But he said,φησινphēsin5346to declare, sayfrom a prim. root pha-
'No;οὔou3756not, noa prim. word
for while you are gatheringσυλλέγοντεςsullegontes4816to collectfrom sun and legó
up the tares,ζιζάνιαzizania2215zizanium (a kind of darnel resembling wheat)probably of Sumer. origin
you may uprootἐκριζώσητεekrizōsēte1610to uprootfrom ek and rhizoó
the wheatσῖτονsiton4621graina prim. word
with them.     
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εφη  verb - imperfect indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μηποτε  adverb
mepote  may'-pot-eh or:  not ever; also if (or lest) ever (or perhaps) -- if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.
συλλεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
sullego  sool-leg'-o:  to collect -- gather (together, up).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζιζανια  noun - accusative plural neuter
zizanion  dziz-an'-ee-on:  darnel or false grain -- tares.
εκριζωσητε  verb - aorist active subjunctive - second person
ekrizoo  ek-rid-zo'-o:  to uproot -- pluck up by the root, root up.
αμα  adverb
hama  ham'-ah:  at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association -- also, and, together, with(-al).
αυτοις  personal pronoun - dative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σιτον  noun - accusative singular masculine
sitos  see'-tos:  grain, especially wheat -- corn, wheat.
New American Standard (©1995)
"But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.

King James Bible
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

American King James Version
But he said, No; lest while you gather up the tares, you root up also the wheat with them.

American Standard Version
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.

Darby Bible Translation
But he said, No; lest in gathering the darnel ye should root up the wheat with it.

English Revised Version
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.

Webster's Bible Translation
But he said, No; lest while ye gather the tares, ye root up also the wheat with them.

World English Bible
"But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.

Young's Literal Translation
'And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- ye root up with it the wheat,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ φησιν· οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δέ ἔφη· οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δέ φησίν· οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δέ ἔφη, Οὔ μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε εφη ου μηποτε συλλεγοντες τα ζιζανια εκριζωσητε αμα αυτοις τον σιτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε εφη ου μηποτε συλλεγοντες τα ζιζανια εκριζωσητε αμα αυτοις τον σιτον

Matthew 13:29 Hebrew Bible
ויאמר לא פן בלקטכם את הזונין תשרשו גם את החטים׃

Matthew 13:29 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܠܡܐ ܟܕ ܡܓܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܙܝܙܢܐ ܬܥܩܪܘܢ ܥܡܗܘܢ ܐܦ ܚܛܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait non ne forte colligentes zizania eradicetis simul cum eis et triticum

Along Chance Collecting Darnel Evil Fear Gather Gathering Grain Haply Lest Nay Perhaps Plants Pulling Replied Root Rooting Says Tares Uproot Weeds Wheat

Chance Collecting Darnel Evil Fear Gather Gathering Haply No Perhaps Plants Pulling Root Tares Time Uproot Weeds Wheat

Chance Collecting Darnel Evil Fear Gather Gathering Haply No Perhaps Plants Pulling Root Tares Time Uproot Weeds Wheat

Matthew 13:29 Multilingual Bible

Matthieu 13:29 French

Mateo 13:29 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:29 Chinese Bible