| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "So | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| it will be at the end | συντελείᾳ | sunteleia | 4930 | a joint payment (for public service), joint action, spec. completion | from sunteleó |
| of the age; | αἰῶνος | aiōnos | 165 | a space of time, an age | from a prim. root appar. mean. continued duration |
| the angels | ἄγγελοι | angeloi | 32a | a messenger, angel | a prim. word |
| will come forth | ἐξελεύσονται | exeleusontai | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| and take | ἀφοριοῦσιν | aphoriousin | 873 | to mark off by boundaries from, i.e. set apart | from apo and horizó |
| out the wicked | πονηροὺς | ponērous | 4190 | toilsome, bad | from poneó (to toil) |
| from among | μέσου | mesou | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| the righteous, | δικαίων | dikaiōn | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| KJV Lexicon ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συντελεια noun - dative singular feminine sunteleia  soon-tel'-i-ah: entire completion, i.e. consummation (of a dispensation) -- end. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνος noun - genitive singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) εξελευσονται verb - future middle deponent indicative - third person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγγελοι noun - nominative plural masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφοριουσιν verb - future active indicative - third person - attic aphorizo  af-or-id'-zo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc. -- divide, separate, sever. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πονηρους adjective - accusative plural masculine poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) μεσου adjective - genitive singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιων adjective - genitive plural masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). |
New American Standard (©1995) "So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,King James Bible So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, American King James Version So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, American Standard Version So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous, Darby Bible Translation Thus shall it be in the completion of the age: the angels shall go forth and sever the wicked from the midst of the just, English Revised Version So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous, Webster's Bible Translation So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, World English Bible So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, Young's Literal Translation so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος. ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσι τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων Latin: Biblia Sacra Vulgata sic erit in consummatione saeculi exibunt angeli et separabunt malos de medio iustorum
 Age Angels Bad Close Completion Evil Forth Full Messengers Midst Righteous Separate Sever Thus Wicked
 Age Angels Bad Close Completion End Evil Forth Full Good Midst Righteous Separate Sever Wicked World
 Age Angels Bad Close Completion End Evil Forth Full Good Midst Righteous Separate Sever Wicked WorldMatthew 13:49 Multilingual Bible Matthieu 13:49 French Mateo 13:49 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:49 Chinese Bible |