| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and will throw | βαλοῦσιν | balousin | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| them into the furnace | κάμινον | kaminon | 2575 | furnace | of uncertain origin |
| of fire; | πυρός | puros | 4442 | fire | a prim. word |
| in that place there | ἐκεῖ | ekei | 1563 | there, by ext. to there | of uncertain derivation |
| will be weeping | κλαυθμὸς | klauthmos | 2805 | weeping | from klaió |
| and gnashing | βρυγμὸς | brugmos | 1030 | a biting, a gnashing of teeth | from bruchó |
| of teeth. | ὀδόντων | odontōn | 3599 | a tooth | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βαλουσιν verb - future active indicative - third person ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καμινον noun - accusative singular feminine kaminos  kam'-ee-nos:  a furnace -- furnace. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυρος noun - genitive singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κλαυθμος noun - nominative singular masculine klauthmos  klowth-mos': lamentation -- wailing, weeping, wept. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βρυγμος noun - nominative singular masculine brugmos  broog-mos':  a grating (of the teeth) -- gnashing. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδοντων noun - genitive plural masculine odous  od-ooce:  a tooth -- tooth. |
New American Standard (©1995) and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.King James Bible And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. American King James Version And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. American Standard Version and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. Darby Bible Translation and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth. English Revised Version and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth. Webster's Bible Translation And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. World English Bible and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth." Young's Literal Translation and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων Latin: Biblia Sacra Vulgata et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
 Aloud Cast Cries Fiery Fire Furnace Gnash Gnashing Sorrow Teeth Throw Wailing Weep Weeping
 Aloud Cast Cries Fiery Fire Furnace Gnash Gnashing Sorrow Teeth Throw Wailing Weep Weeping
 Aloud Cast Cries Fiery Fire Furnace Gnash Gnashing Sorrow Teeth Throw Wailing Weep WeepingMatthew 13:50 Multilingual Bible Matthieu 13:50 French Mateo 13:50 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:50 Chinese Bible |