| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But when the sun | ἡλίου | ēliou | 2246 | the sun | a prim. word |
| had risen, | ἀνατείλαντος | anateilantos | 393 | to cause to rise, to rise | from ana and telló (to make to arise) |
| they were scorched; | ἐκαυματίσθη | ekaumatisthē | 2739 | to burn up | from kauma |
| and because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| they had | ἔχειν | echein | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| no | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| root, | ῥίζαν | rizan | 4491 | a root | a prim. word |
| they withered away. | ἐξηράνθη | exēranthē | 3583 | to dry up, waste away | from xéros |
| KJV Lexicon ηλιου noun - genitive singular masculine helios  hay'-lee-os: the sun; by implication, light -- + east, sun. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ανατειλαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine anatello  an-at-el'-lo: to (cause to) arise -- (a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. εκαυματισθη verb - aorist passive indicative - third person singular kaumatizo  kow-mat-id'-zo:  to burn -- scorch. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εχειν verb - present active infinitive echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ριζαν noun - accusative singular feminine rhiza  hrid'-zah:  a root -- root. εξηρανθη verb - aorist passive indicative - third person singular xeraino  xay-rah'-ee-no: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature -- dry up, pine away, be ripe, wither (away). | New American Standard (©1995) "But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.King James Bible And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. American King James Version And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. American Standard Version and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. Darby Bible Translation but when the sun rose they were burned up, and because of not having any root were dried up; English Revised Version and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. Webster's Bible Translation And when the sun had risen, they were scorched; and because they had not root, they withered. World English Bible When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away. Young's Literal Translation and the sun having risen they were scorched, and through not having root, they withered, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη Latin: Biblia Sacra Vulgata sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerunt
 Burned Dead Dried Dry Heat Risen Root Rose Scorched Withered Withers
 Burned Dead Dried Dry Heat High Plants Risen Root Rose Scorched Sun Withered Withers
 Burned Dead Dried Dry Heat High Plants Risen Root Rose Scorched Sun Withered WithersMatthew 13:6 Multilingual Bible Matthieu 13:6 French Mateo 13:6 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:6 Chinese Bible | |
|
| |