Matthew 14:20
<< Matthew 14:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and they allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
ate  2068to eatakin to edó (to eat)
and were satisfied.ἐχορτάσθησανechortasthēsan5526to feed, fatten, fill, satisfyfrom chortos
They pickedἦρανēran142to raise, take up, lifta prim. verb
up whatτὸto3588thethe def. art.
was left overπερισσεῦονperisseuon4052to be over and above, to aboundfrom perissos
of the broken pieces,κλασμάτωνklasmatōn2801a broken piecefrom klaó
twelveδώδεκαdōdeka1427two and ten, i.e. twelvefrom duo and deka
fullπλήρειςplēreis4134fullfrom a derivation of pléthó (to be full)
baskets.κοφίνουςkophinous2894a basketa prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εφαγον  verb - second aorist active indicative - third person
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εχορτασθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
chortazo  khor-tad'-zo:  to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance) -- feed, fill, satisfy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηραν  verb - aorist active indicative - third person
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
περισσευον  verb - present active participle - accusative singular neuter
perisseuo  per-is-syoo'-o:  to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κλασματων  noun - genitive plural neuter
klasma  klas'-mah:  a piece (bit) -- broken, fragment.
δωδεκα  numeral (adjective)
dodeka  do'-dek-ah:  two and ten, i.e. a dozen -- twelve.
κοφινους  noun - accusative plural masculine
kophinos  kof'-ee-nos:  a (small) basket -- basket.
πληρεις  adjective - accusative plural masculine
pleres  play'-race:  replete, or covered over; by analogy, complete -- full.
New American Standard (©1995)
and they all ate and were satisfied. They picked up what was left over of the broken pieces, twelve full baskets.

King James Bible
And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

American King James Version
And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

American Standard Version
And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, twelve baskets full.

Darby Bible Translation
And all ate and were filled, and they took up what was over and above of fragments twelve hand-baskets full.

English Revised Version
And they did all eat, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, twelve baskets full.

Webster's Bible Translation
And they all ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

World English Bible
They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.

Young's Literal Translation
and they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces twelve hand-baskets full;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Matthew 14:20 Hebrew Bible
ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שנים עשר סלים מלאים׃

Matthew 14:20 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܟܠܘ ܟܠܗܘܢ ܘܤܒܥܘ ܘܫܩܠܘ ܬܘܬܪܐ ܕܩܨܝܐ ܬܪܥܤܪ ܩܘܦܝܢܝܢ ܟܕ ܡܠܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et manducaverunt omnes et saturati sunt et tulerunt reliquias duodecim cofinos fragmentorum plenos

Ate Basketfuls Baskets Bits Broken Disciples Eat Filled Filling Fragments Full Fully Gathered Hand-baskets Picked Pieces Portions Satisfied Twelve

Ate Baskets Bits Broken Disciples Eat Enough Filled Filling Food Fragments Full Fully Gathered Hand-Baskets Picked Pieces Portions Satisfied Twelve Used

Ate Baskets Bits Broken Disciples Eat Enough Filled Filling Food Fragments Full Fully Gathered Hand-Baskets Picked Pieces Portions Satisfied Twelve Used

Matthew 14:20 Multilingual Bible

Matthieu 14:20 French

Mateo 14:20 Biblia Paralela

馬 太 福 音 14:20 Chinese Bible