| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But seeing | βλέπων | blepōn | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| the wind, | ἄνεμον | anemon | 417 | wind | from a prim. root ane- (to blow, breathe) |
| he became frightened, | ἐφοβήθη | ephobēthē | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| and beginning | | | 757 | to rule, to begin | a prim. verb |
| to sink, | καταποντίζεσθαι | katapontizesthai | 2670 | to throw into the sea | from kata and Pontos (in its ordinary use) |
| he cried | ἔκραξεν | ekraxen | 2896 | to scream, cry out | from a prim. root krag- |
| out, "Lord, | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| save | σῶσον | sōson | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| me!" | | | | | |
| KJV Lexicon βλεπων verb - present active participle - nominative singular masculine blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανεμον noun - accusative singular masculine anemos  an'-em-os: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind. ισχυρον adjective - accusative singular masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. εφοβηθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αρξαμενος verb - aorist middle passive - nominative singular masculine archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). καταποντιζεσθαι verb - present passive middle or passive deponent katapontizo  kat-ap-on-tid'-zo: to plunge down, i.e. submerge -- drown, sink. εκραξεν verb - aorist active indicative - third person singular krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. σωσον verb - aorist active middle - second person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. | New American Standard (©1995) But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"King James Bible But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. American King James Version But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. American Standard Version But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. Darby Bible Translation But seeing the wind strong he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, Lord, save me. English Revised Version But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. Webster's Bible Translation But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. World English Bible But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" Young's Literal Translation but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, 'Sir, save me.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων· κύριε, σῶσον με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Greek Orthodox Church βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξε λέγων· Κύριε, σῶσόν με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων· κύριε, σῶσόν με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων, Κύριε σῶσόν με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) βλεπων δε τον ανεμον ισχυρον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) βλεπων δε τον ανεμον ισχυρον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με Latin: Biblia Sacra Vulgata videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens Domine salvum me fac
 Afraid Beginning Begun Boisterous Cried Cry Fear Felt Frightened Grew Master Save Saying Seeing Sink Sir Starting Strong Vehement Wind
 Afraid Beginning Begun Boisterous Cried Cry Fear Felt Frightened Grew Help Master Save Sink Sir Starting Strong Vehement Wind
 Afraid Beginning Begun Boisterous Cried Cry Fear Felt Frightened Grew Help Master Save Sink Sir Starting Strong Vehement WindMatthew 14:30 Multilingual Bible Matthieu 14:30 French Mateo 14:30 Biblia Paralela 馬 太 福 音 14:30 Chinese Bible | |
|