| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Peter | Πἐτρος | petros | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| took Him aside | προσλαβόμενος | proslabomenos | 4355 | to take in addition | from pros and lambanó |
| and began | | | 757 | to rule, to begin | a prim. verb |
| to rebuke | ἐπιτιμᾶν | epitiman | 2008 | to honor, to mete out due measure, hence to censure | from epi and timaó |
| Him, saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| "God forbid | ἵλεως | ileōs | 2436 | propitious | another spelling of hilaos (propitious, gracious) |
| [it], Lord! | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| This | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| shall never | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| happen | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| to You." | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσλαβομενος verb - second aorist middle passive - nominative singular masculine proslambano  pros-lam-ban'-o: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality) -- receive, take (unto). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. ηρξατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). επιτιμαν verb - present active infinitive epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ιλεως adjective - nominative singular masculine - attic greek form hileos  hil'-eh-oce: cheerful (as attractive), i.e. propitious; adverbially (by Hebraism) God be gracious!, i.e. (in averting some calamity) far be it -- be it far, merciful. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). | New American Standard (©1995) Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You."King James Bible Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. American King James Version Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be to you. American Standard Version And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. Darby Bible Translation And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee. English Revised Version And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. Webster's Bible Translation Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee. World English Bible Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." Young's Literal Translation And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, 'Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πἐτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· ἵλεως σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· ἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων, Ἵλεώς σοι κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω λεγων ιλεως σοι κυριε ου μη εσται σοι τουτο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω λεγων ιλεως σοι κυριε ου μη εσται σοι τουτο Latin: Biblia Sacra Vulgata et adsumens eum Petrus coepit increpare illum dicens absit a te Domine non erit tibi hoc
 Aside Favourable Forbid Impossible Kind Lot Master Peter Protesting Rebuke Saying Sir Taking Task Thyself Wise
 Far Favourable Forbid Impossible Kind Lot Master Peter Protesting Rebuke Sir Task Thyself Wise
 Far Favourable Forbid Impossible Kind Lot Master Peter Protesting Rebuke Sir Task Thyself WiseMatthew 16:22 Multilingual Bible Matthieu 16:22 French Mateo 16:22 Biblia Paralela 馬 太 福 音 16:22 Chinese Bible | |
|