| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Truly | Ἀμὴν | amēn | 281 | truly | adverb of Hebrew origin amen |
| I say | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, whatever | ὅσα | osa | 3745 | how much, how many | from hos, |
| you bind | δήσητε | dēsēte | 1210 | to tie, bind | a prim. verb |
| on earth | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| shall have been bound | δεδεμένα | dedemena | 1210 | to tie, bind | a prim. verb |
| in heaven; | οὐρανῷ | ouranō | 3772 | heaven | a prim. word |
| and whatever | ὅσα | osa | 3745 | how much, how many | from hos, |
| you loose | λύσητε | lusēte | 3089 | to loose, to release, to dissolve | a prim. verb |
| on earth | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| shall have been loosed | λελυμένα | lelumena | 3089 | to loose, to release, to dissolve | a prim. verb |
| in heaven. | οὐρανῷ | ouranō | 3772 | heaven | a prim. word |
| KJV Lexicon αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). δησητε verb - aorist active subjunctive - second person deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. δεδεμενα verb - perfect passive participle - nominative plural neuter deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανω noun - dative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). λυσητε verb - aorist active subjunctive - second person luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. λελυμενα verb - perfect passive participle - nominative plural neuter luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανω noun - dative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. |
New American Standard (©1995) "Truly I say to you, whatever you bind on earth shall have been bound in heaven; and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.King James Bible Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. American King James Version Truly I say to you, Whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven. American Standard Version Verily I say unto you, what things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. Darby Bible Translation Verily I say to you, Whatsoever ye shall bind on the earth shall be bound in heaven, and whatsoever ye shall loose on the earth shall be loosed in heaven. English Revised Version Verily I say unto you, What things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. Webster's Bible Translation Verily I say to you, Whatever ye shall bind on earth, shall be bound in heaven: and whatever ye shall loose on earth, shall be loosed in heaven. World English Bible Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven. Young's Literal Translation 'Verily I say to you, Whatever things ye may bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever things ye may loose on the earth shall be having been loosed in the heavens. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένα ἐν οὐρανῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:18 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν τῷ οὐρανῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένα ἐν οὐρανῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένα ἐν τῷ οὐρανῷ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν τω ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν τω ουρανω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν τω ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν τω ουρανω Latin: Biblia Sacra Vulgata amen dico vobis quaecumque alligaveritis super terram erunt ligata et in caelo et quaecumque solveritis super terram erunt soluta et in caelo
 Bind Bound Certainly Church Fixed Free Heaven Heavens Held Loose Loosed Release Released Soever Solemnly Truly Verily Whatever Whatsoever
 Bind Bound Church Earth Fixed Free Heaven Heavens Held Loose Release Released Soever Solemnly Truth Verily Whatever Whatsoever
 Bind Bound Church Earth Fixed Free Heaven Heavens Held Loose Release Released Soever Solemnly Truth Verily Whatever WhatsoeverMatthew 18:18 Multilingual Bible Matthieu 18:18 French Mateo 18:18 Biblia Paralela 馬 太 福 音 18:18 Chinese Bible |