| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| reason | Διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the kingdom | βασιλεία | basileia | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| of heaven | οὐρανῶν | ouranōn | 3772 | heaven | a prim. word |
| may be compared | ὡμοιώθη | ōmoiōthē | 3666 | to make like | from homoios |
| to a king | βασιλεῖ | basilei | 935 | a king | of uncertain origin |
| who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| wished | ἠθέλησεν | ēthelēsen | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to settle | συνᾶραι | sunarai | 4868 | to take up together, i.e. settle accounts | from sun and airó |
| accounts | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| with his slaves. | δούλων | doulōn | 1401 | a slave | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ωμοιωθη verb - aorist passive indicative - third person singular homoioo  hom-oy-o'-o: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar -- be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - nominative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανων noun - genitive plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. ανθρωπω noun - dative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. βασιλει noun - dative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ηθελησεν verb - aorist active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in συναραι verb - aorist active middle or passive deponent sunairo  soon-ah'-ee-ro: to make up together, i.e. (figuratively) to compute (an account) -- reckon, take. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δουλων noun - genitive plural masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) "For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves.King James Bible Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. American King James Version Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king, which would take account of his servants. American Standard Version Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants. Darby Bible Translation For this cause the kingdom of the heavens has become like a king who would reckon with his bondmen. English Revised Version Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would make a reckoning with his servants. Webster's Bible Translation Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king who would take account of his servants. World English Bible Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. Young's Literal Translation 'Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:23 Greek NT: Greek Orthodox Church Διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω βασιλει ος ηθελησεν συναραι λογον μετα των δουλων αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω βασιλει ος ηθελησεν συναραι λογον μετα των δουλων αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo adsimilatum est regnum caelorum homini regi qui voluit rationem ponere cum servis suis
 Account Accounts Bondmen Cause Compared Determined Heaven Heavens Kingdom Likened Reason Reckon Reckoning Reconcile Reign Servants Settle Settlement Slaves Wanted Wished
 Account Accounts Bondmen Cause Compared Determined Heaven Heavens Kingdom Likened Reason Reckon Reckoning Reconcile Servants Settle Settlement Slaves Wanted Wished
 Account Accounts Bondmen Cause Compared Determined Heaven Heavens Kingdom Likened Reason Reckon Reckoning Reconcile Servants Settle Settlement Slaves Wanted WishedMatthew 18:23 Multilingual Bible Matthieu 18:23 French Mateo 18:23 Biblia Paralela 馬 太 福 音 18:23 Chinese Bible |