Matthew 18:5
<< Matthew 18:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And whoeverὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
receivesδέξηταιdexētai1209to receivea prim. verb
oneἓνen1520onea primary number
suchτοιοῦτοtoiouto5108such as this, suchfrom toios (such, such-like) and houtos,
childπαιδίονpaidion3813a young childdim. of pais
in My nameὀνόματιonomati3686a name, authority, causea prim. word
receivesδέχεταιdechetai1209to receivea prim. verb
Me;     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δεξηται  verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
παιδιον  noun - accusative singular neuter
paidion  pahee-dee'-on:  a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel.
τοιουτον  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
εν  adjective - accusative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
δεχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
New American Standard (©1995)
"And whoever receives one such child in My name receives Me;

King James Bible
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

American King James Version
And whoever shall receive one such little child in my name receives me.

American Standard Version
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:

Darby Bible Translation
and whosoever shall receive one such little child in my name, receives me.

English Revised Version
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:

Webster's Bible Translation
And whoever shall receive one such little child in my name, receiveth me.

World English Bible
Whoever receives one such little child in my name receives me,

Young's Literal Translation
'And he who may receive one such child in my name, doth receive me,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὃς ἐὰν δέξηται ἓν παιδίον τοιοῦτο ἐπὶ τῷ ὀνόματι μου, ἐμὲ δέχεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὃς ἐὰν δέξηται παιδίον τοιοῦτον ἓν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὃς ἐὰν δέξηται ἓν παιδίον τοιοῦτο ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὃς ἐὰν δέξηται παιδίον τοιοῦτον ἓν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ος εαν δεξηται παιδιον τοιουτον εν επι τω ονοματι μου εμε δεχεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ος εαν δεξηται παιδιον τοιουτον εν επι τω ονοματι μου εμε δεχεται

Matthew 18:5 Hebrew Bible
וכל אשר יקבל ילד אחד כזה בשמי אותי הוא מקבל׃

Matthew 18:5 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܢ ܕܢܩܒܠ ܐܝܟ ܛܠܝܐ ܗܢܐ ܒܫܡܝ ܠܝ ܡܩܒܠ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui susceperit unum parvulum talem in nomine meo me suscipit

Child Gives Honour Receive Receives Receiveth Sake Welcomes

Child Gives Honour Little Receive Receives Receiveth Sake Welcomes Young

Child Gives Honour Little Receive Receives Receiveth Sake Welcomes Young

Matthew 18:5 Multilingual Bible

Matthieu 18:5 French

Mateo 18:5 Biblia Paralela

馬 太 福 音 18:5 Chinese Bible