Matthew 2:11
<< Matthew 2:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Afterκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
comingἐλθόντεςelthontes2064to come, goa prim. verb
into the houseοἰκίανoikian3614a house, dwellingfrom oikos
they sawεἶδονeidon3708to see, perceive, attend toa prim. verb
the Childπαιδίονpaidion3813a young childdim. of pais
with MaryΜαρίαςmarias3137Mary, the name of several Christian womenof Hebrew origin Miryam
His mother;μητρὸςmētros3384mothera prim. word
and they fellπεσόντεςpesontes4098to fallfrom a redupl. of the prim. root pet
to the ground and worshipedπροσεκύνησανprosekunēsan4352to do reverence tofrom pros and kuneó (to kiss)
Him. Then,καὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
openingἀνοίξαντεςanoixantes455to openfrom ana and oigó (to open)
their treasures,θησαυροὺςthēsaurous2344treasurefrom the same as tithémi and a prim. root aur-
they presentedπροσήνεγκανprosēnenkan4374to bring to, i.e. to offerfrom pros and pheró
to Him giftsδῶραdōra1435a gift, present, spec. a sacrificefrom didómi
of gold,χρυσὸνchruson5557golda prim. word
frankincense,λίβανονlibanon3030the frankincense tree, frankincenseof Semitic origin, cf. lebonah
and myrrh.σμύρνανsmurnan4666myrrh (used as an ointment and for embalming)of foreign origin
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελθοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικιαν  noun - accusative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
ειδον  verb - second aorist active indicative - third person
horao  hor-ah'-o:  by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παιδιον  noun - accusative singular neuter
paidion  pahee-dee'-on:  a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
μαριας  noun - genitive singular feminine
Maria  mar-ee'-ah:  Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μητρος  noun - genitive singular feminine
meter  may'-tare:  a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother.
αυτου  personal pronoun - genitive singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πεσοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
pipto  pip'-to, :  to fall -- fail, fall (down), light on.
προσεκυνησαν  verb - aorist active indicative - third person
proskuneo  pros-koo-neh'-o:  to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανοιξαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θησαυρους  noun - accusative plural masculine
thesauros  thay-sow-ros':  a deposit, i.e. wealth -- treasure.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
προσηνεγκαν  verb - aorist active indicative - third person
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δωρα  noun - accusative plural neuter
doron  do'-ron:  specially, a sacrifice -- gift, offering.
χρυσον  noun - accusative singular masculine
chrusos  khroo-sos':  gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin -- gold.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λιβανον  noun - accusative singular masculine
libanos  lib'-an-os:  the incense-tree, i.e. (by implication) incense itself -- frankincense.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σμυρναν  noun - accusative singular feminine
smurna  smoor'-nah:  myrrh -- myrrh.
New American Standard (©1995)
After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

King James Bible
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh.

American King James Version
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented to him gifts; gold, and frankincense and myrrh.

American Standard Version
And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.

Darby Bible Translation
And having come into the house they saw the little child with Mary his mother, and falling down did him homage. And having opened their treasures, they offered to him gifts, gold, and frankincense, and myrrh.

English Revised Version
And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.

Webster's Bible Translation
And when they had come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshiped him: and when they had opened their treasures, they presented to him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.

World English Bible
They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.

Young's Literal Translation
and having come to the house, they found the child with Mary his mother, and having fallen down they bowed to him, and having opened their treasures, they presented to him gifts, gold, and frankincense, and myrrh,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εὗρον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ελθοντες εις την οικιαν ειδον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ελθοντες εις την οικιαν ειδον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν

Matthew 2:11 Hebrew Bible
ויבאו הביתה וימצאו את הילד עם מרים אמו ויפל על פניהם וישתחוו לו ויפתחו את אוצרותם ויקריבו לו מנחה זהב ולבונה ומר׃

Matthew 2:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܥܠܘ ܠܒܝܬܐ ܘܚܙܐܘܗܝ ܠܛܠܝܐ ܥܡ ܡܪܝܡ ܐܡܗ ܘܢܦܠܘ ܤܓܕܘ ܠܗ ܘܦܬܚܘ ܤܝܡܬܗܘܢ ܘܩܪܒܘ ܠܗ ܩܘܪܒܢܐ ܕܗܒܐ ܘܡܘܪܐ ܘܠܒܘܢܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et intrantes domum invenerunt puerum cum Maria matre eius et procidentes adoraverunt eum et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera aurum tus et murram

Babe Bowed Child Entered Faces Fallen Falling Fell Frankincense Gifts Gold Ground Homage Incense Mary Myrrh Offered Offerings Opened Opening Perfume Presented Prostrated Spices Store Themselves Treasure-chests Treasures Worship Worshiped Worshipped

Babe Bowed Child Entered Faces Falling Fell Found Frankincense Gifts Gold Homage House Mary Mother Myrrh Offered Offerings Opened Opening Perfume Presented Prostrated Spices Store Themselves Treasures Worship Worshiped Worshipped Young

Babe Bowed Child Entered Faces Falling Fell Found Frankincense Gifts Gold Homage House Mary Mother Myrrh Offered Offerings Opened Opening Perfume Presented Prostrated Spices Store Themselves Treasures Worship Worshiped Worshipped Young

Matthew 2:11 Multilingual Bible

Matthieu 2:11 French

Mateo 2:11 Biblia Paralela

馬 太 福 音 2:11 Chinese Bible