| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Take | ἆρον | aron | 142 | to raise, take up, lift | a prim. verb |
| what | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| is yours | σὸν | son | 4674 | your | poss. pronoun from su |
| and go, | ὕπαγε | upage | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| but I wish | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to give | δοῦναι | dounai | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| last man | ἐσχάτῳ | eschatō | 2078 | last, extreme | of uncertain origin |
| the same | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| as to you. | | | | | |
| KJV Lexicon αρον verb - aorist active middle - second person singular airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σον possessive pronoun - second person accusative singular neuter sos  sos: thine -- thine (own), thy (friend). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υπαγε verb - present active imperative - second person singular hupago  hoop-ag'-o: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way. θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσχατω adjective - dative singular masculine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. δουναι verb - second aorist active middle or passive deponent didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. |
New American Standard (©1995) 'Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.King James Bible Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. American King James Version Take that your is, and go your way: I will give to this last, even as to you. American Standard Version Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee. Darby Bible Translation Take what is thine and go. But it is my will to give to this last even as to thee: English Revised Version Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee. Webster's Bible Translation Take that which is thine, and depart: I will give to this last, even as to thee. World English Bible Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you. Young's Literal Translation take that which is thine, and go; and I will to give to this, the last, also as to thee; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε. θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε. θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι Latin: Biblia Sacra Vulgata tolle quod tuum est et vade volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi
 Belongs Choose Comer Depart Desire Hired Money Pleasure Wish Yours
 Belongs Choose Depart Desire Hired Last Money Pay Pleasure Want Way Wish
 Belongs Choose Depart Desire Hired Last Money Pay Pleasure Want Way WishMatthew 20:14 Multilingual Bible Matthieu 20:14 French Mateo 20:14 Biblia Paralela 馬 太 福 音 20:14 Chinese Bible |