| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Seeing | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| [this], the disciples | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| were amazed | ἐθαύμασαν | ethaumasan | 2296 | to marvel, wonder | from thauma |
| and asked, | λέγοντες | legontes | 3004 | to say | a prim. verb |
| "How | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| did the fig tree | συκῆ | sukē | 4808 | a fig tree | from sukon |
| wither | ἐξηράνθη | exēranthē | 3583 | to dry up, waste away | from xéros |
| [all] at once?" | παραχρῆμα | parachrēma | 3916 | instantly | from para and chréma |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. εθαυμασαν verb - aorist active indicative - third person thaumazo  thou-mad'-zo: to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder. λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). παραχρημα adverb parachrema  par-akh-ray'-mah: at the thing itself, i.e. instantly -- forthwith, immediately, presently, straightway, soon. εξηρανθη verb - aorist passive indicative - third person singular xeraino  xay-rah'-ee-no: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature -- dry up, pine away, be ripe, wither (away). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συκη noun - nominative singular feminine suke  soo-kay':  a fig-tree -- fig tree. | New American Standard (©1995) Seeing this, the disciples were amazed and asked, "How did the fig tree wither all at once?"King James Bible And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! American King James Version And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig tree withered away! American Standard Version And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away? Darby Bible Translation And when the disciples saw it, they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up! English Revised Version And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away? Webster's Bible Translation And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig-tree withered! World English Bible When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?" Young's Literal Translation And the disciples having seen, did wonder, saying, 'How did the fig-tree forthwith wither?' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πως παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη Latin: Biblia Sacra Vulgata et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit
 Amazed Astonishment Disciples Dried Dry Exclaimed Fig Fig-tree Forthwith Immediately Instantaneously Marveled Marvelled Quickly Saying Seeing Short Surprised Tree Wither Withered Wonder Wondered
 Amazed Astonishment Disciples Dried Dry Exclaimed Fig Fig-Tree Forthwith Immediately Marveled Marvelled Once Quickly Short Soon Surprised Time Tree Wither Withered Wonder Wondered
 Amazed Astonishment Disciples Dried Dry Exclaimed Fig Fig-Tree Forthwith Immediately Marveled Marvelled Once Quickly Short Soon Surprised Time Tree Wither Withered Wonder WonderedMatthew 21:20 Multilingual Bible Matthieu 21:20 French Mateo 21:20 Biblia Paralela 馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible | |
|
| |