| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The man came | προσελθὼν | proselthōn | 4334 | to approach, to draw near | from pros and erchomai |
| to the second | | | 1208 | second | cptv. adjective, perhaps from duo |
| and said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| the same thing; | ὡσαύτως | ōsautōs | 5615 | in like manner | adverb from hós and a derivation of autos |
| and he answered, | ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| 'I [will | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| ], sir; | | | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| but he did not go. | ἀπῆλθεν | apēlthen | 565 | to go away, go after | from apo and erchomai |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δευτερω adjective - dative singular neuter deuteros  dyoo'-ter-os: (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb) -- afterward, again, second(-arily, time). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ωσαυτως adverb hosautos  ho-sow'-toce: as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. απηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. | New American Standard (©1995) "The man came to the second and said the same thing; and he answered, 'I will, sir'; but he did not go.King James Bible And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. American King James Version And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. American Standard Version And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go , sir: and went not. Darby Bible Translation And coming to the second he said likewise; and he answering said, I go, sir, and went not. English Revised Version And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. Webster's Bible Translation And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. World English Bible He came to the second, and said the same thing. He answered, 'I go, sir,' but he didn't go. Young's Literal Translation And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I go, sir, and went not; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προσελθὼν δὲ τῷ δευτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐ θέλω, ὕστερον μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:30 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ προσελθὼν τῷ δευτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθε. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προσελθὼν δὲ τῷ ἑτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προσελθὼν τῷ δευτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἐγώ κύριε καὶ οὐκ ἀπῆλθεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν Latin: Biblia Sacra Vulgata accedens autem ad alterum dixit similiter at ille respondens ait eo domine et non ivit
 Answering Didn't Likewise Manner Sir Spoke
 Likewise Manner Second Sir
 Likewise Manner Second SirMatthew 21:30 Multilingual Bible Matthieu 21:30 French Mateo 21:30 Biblia Paralela 馬 太 福 音 21:30 Chinese Bible | |
|