| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The vine-growers | γεωργοὶ | geōrgoi | 1092 | a husbandman, vinedresser | from gé and ergon |
| took | λαβόντες | labontes | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| his slaves | δούλους | doulous | 1401 | a slave | of uncertain derivation |
| and beat | ἔδειραν | edeiran | 1194 | to skin, to thrash | a prim. verb |
| one, | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| and killed | ἀπέκτειναν | apekteinan | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| another, | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| and stoned | ἐλιθοβόλησαν | elithobolēsan | 3036 | to pelt with stones, to stone | from lithos and balló |
| a third. | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λαβοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γεωργοι noun - nominative plural masculine georgos  gheh-ore-gos': a land-worker, i.e. farmer -- husbandman. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δουλους noun - accusative plural masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) εδειραν verb - aorist active indicative - third person dero  der'-o: to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash -- beat, smite. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απεκτειναν verb - aorist active indicative - third person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ελιθοβολησαν verb - aorist passive indicative - third person lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o: to throw stones, i.e. lapidate -- stone, cast stones. | New American Standard (©1995) "The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third.King James Bible And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. American King James Version And the farmers took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. American Standard Version And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. Darby Bible Translation And the husbandmen took his bondmen, and beat one, killed another, and stoned another. English Revised Version And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. Webster's Bible Translation And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. World English Bible The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. Young's Literal Translation and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν ὃν δὲ ἀπέκτειναν ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata et agricolae adprehensis servis eius alium ceciderunt alium occiderunt alium vero lapidaverunt
 Attack Beat Blows Bondmen Cruelly Death Farmers Giving Husbandmen Killed Pelted Putting Scourged Seized Servants Slaves Stoned Stones Stoning Tenants Third Vine-dressers Vine-growers Workmen
 Attack Beat Blows Cruelly Death Farmers Husbandmen Killed Pelted Putting Scourged Seized Servants Slaves Stoned Stones Stoning Tenants Third Vine-Dressers Vine-Growers Workmen
 Attack Beat Blows Cruelly Death Farmers Husbandmen Killed Pelted Putting Scourged Seized Servants Slaves Stoned Stones Stoning Tenants Third Vine-Dressers Vine-Growers WorkmenMatthew 21:35 Multilingual Bible Matthieu 21:35 French Mateo 21:35 Biblia Paralela 馬 太 福 音 21:35 Chinese Bible | |
|
| |