Matthew 21:7
<< Matthew 21:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and broughtἤγαγονēgagon71to lead, bring, carrya prim. verb
the donkeyὄνονonon3688a donkeya prim. word
and the colt,πῶλονpōlon4454a foala prim. word
and laidἐπέθηκανepethēkan2007to lay upon, to place uponfrom epi and tithémi
their coatsἱμάτιαimatia2440an outer garment, a cloak, robedim. form of heima (a garment)
on them; and He satἐπεκάθισενepekathisen1940to sit uponfrom epi and kathizó
on the coats.  2440an outer garment, a cloak, robedim. form of heima (a garment)
KJV Lexicon
ηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person
ago  ag'-o:  to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονον  noun - accusative singular feminine
onos  on'-os:  a donkey -- an ass.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πωλον  noun - accusative singular masculine
polos  po'-los:  a foal or filly, i.e. (specially), a young ass -- colt.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεθηκαν  verb - aorist active indicative - third person
epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee:  to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound.
επανω  adverb
epano  ep-an'-o:  up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεκαθισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epikathizo  ep-ee-kath-id'-zo:  to seat upon -- set on.
επανω  adverb
epano  ep-an'-o:  up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over.
αυτων  personal pronoun - genitive plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
and brought the donkey and the colt, and laid their coats on them; and He sat on the coats.

King James Bible
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

American King James Version
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

American Standard Version
and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.

Darby Bible Translation
brought the ass and the colt and put their garments upon them, and he sat on them.

English Revised Version
and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.

Webster's Bible Translation
And brought the ass and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

World English Bible
and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.

Young's Literal Translation
brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set him upon them;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω αὐτῶν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω αὐτῶν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ηγαγον την ονον και τον πωλον και επεθηκαν επανω αυτων τα ιματια αυτων και επεκαθισεν επανω αυτων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ηγαγον την ονον και τον πωλον και επεθηκαν επανω αυτων τα ιματια αυτων και επεκαθισαν επανω αυτων

Matthew 21:7 Hebrew Bible
ויביאו את האתון ואת העיר וישימו עליהם את בגדיהם וירכיבהו עליהם׃

Matthew 21:7 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܬܝܘ ܠܚܡܪܐ ܘܠܥܝܠܐ ܘܤܡܘ ܥܠ ܥܝܠܐ ܢܚܬܝܗܘܢ ܘܪܟܒ ܥܠܘܗܝ ܝܫܘܥ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et adduxerunt asinam et pullum et inposuerunt super eis vestimenta sua et eum desuper sedere fecerunt

Ass Cloaks Clothes Clothing Coats Colt Donkey Foal Garments Got Laid Outer Placed Sat Seat She-ass Thereon Threw

Ass Cloaks Clothes Clothing Coats Colt Donkey Foal Garments Jesus Laid Outer Placed Sat Seat She-Ass Thereon Threw Young

Ass Cloaks Clothes Clothing Coats Colt Donkey Foal Garments Jesus Laid Outer Placed Sat Seat She-Ass Thereon Threw Young

Matthew 21:7 Multilingual Bible

Matthieu 21:7 French

Mateo 21:7 Biblia Paralela

馬 太 福 音 21:7 Chinese Bible