Matthew 21:9
<< Matthew 21:9 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The crowdsὄχλοιochloi3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
going aheadπροάγοντεςproagontes4254to lead forth, to go beforefrom pro and agó
of Him, and thoseοἱoi3588thethe def. art.
who followed,ἀκολουθοῦντεςakolouthountes190to followfrom alpha (as a cop. prefix) and keleuthos (a road, way)
were shouting,ἔκραζονekrazon2896to scream, cry outfrom a prim. root krag-
"Hosannaὡσαννὰōsanna5614save, we prayof Hebrew origin yasha and na
to the Sonυἱῷuiō5207a sona prim. word
of David;  1160bDavid, king of Isr.of Hebrew origin David
BLESSEDεὐλογημένοςeulogēmenos2127to speak well of, praisefrom eu and logos
IS HE WHO COMESἐρχόμενοςerchomenos2064to come, goa prim. verb
IN THE NAMEὀνόματιonomati3686a name, authority, causea prim. word
OF THE LORD;κυρίουkuriou2962lord, masterfrom kuros (authority)
Hosannaὡσαννὰōsanna5614save, we prayof Hebrew origin yasha and na
in the highest!"ὑψίστοιςupsistois5310highest, most highsuperl. akin to hupsi- (on high)
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οχλοι  noun - nominative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προαγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
proago  pro-ag'-o:  to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous) -- bring (forth, out), go before.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακολουθουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o:  to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach.
εκραζον  verb - imperfect active indicative - third person
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ωσαννα  hebrew transliterated word
hosanna  ho-san-nah':  oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration -- hosanna.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιω  noun - dative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
δαυιδ  proper noun
Dabid  dab-eed':  Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David.
ευλογημενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
eulogeo  yoo-log-eh'-o:  to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper) -- bless, praise.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ερχομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ωσαννα  hebrew transliterated word
hosanna  ho-san-nah':  oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration -- hosanna.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υψιστοις  adjective - dative plural neuter
hupsistos  hoop'-sis-tos:  highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens -- most high, highest.
New American Standard (©1995)
The crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, "Hosanna to the Son of David; BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Hosanna in the highest!"

King James Bible
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

American King James Version
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

American Standard Version
And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

Darby Bible Translation
And the crowds who went before him and who followed cried, saying, Hosanna to the Son of David; blessed be he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest.

English Revised Version
And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

Webster's Bible Translation
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

World English Bible
The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

Young's Literal Translation
and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, 'Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ὄχλοι οὶ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες (αὐτὸν) καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυῒδ· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυείδ, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου, ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαβίδ· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε οχλοι οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα τω υιω δαυιδ ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ωσαννα εν τοις υψιστοις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε οχλοι οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα τω υιω δαβιδ ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ωσαννα εν τοις υψιστοις

Matthew 21:9 Hebrew Bible
והמון העם ההלכים לפניו ואחריו קראו לאמר הושע נא לבן דוד ברוך הבא בשם יהוה הושע נא במרומים׃

Matthew 21:9 Aramaic NT: Peshitta
ܟܢܫܐ ܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܙܠܝܢ ܗܘܘ ܩܕܡܘܗܝ ܘܐܬܝܢ ܒܬܪܗ ܩܥܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܐܘܫܥܢܐ ܠܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܝܟ ܗܘ ܕܐܬܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܘܫܥܢܐ ܒܡܪܘܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
turbae autem quae praecedebant et quae sequebantur clamabant dicentes osanna Filio David benedictus qui venturus est in nomine Domini osanna in altissimis

Ahead Aloud Blessed Blessing Blessings Cried Cries Crowds Crying David Followed Glory Heavens Highest Hosanna Kept Lord's Loud Multitudes Preceding Sang Save Saying Shouted Shouting

Ahead Aloud Blessed Blessing Blessings Cried Cries Crowds David Followed Following Glory Heavens Highest Hosanna Kept Lord's Multitudes Preceding Sang Save Shouted Shouting

Ahead Aloud Blessed Blessing Blessings Cried Cries Crowds David Followed Following Glory Heavens Highest Hosanna Kept Lord's Multitudes Preceding Sang Save Shouted Shouting

Matthew 21:9 Multilingual Bible

Matthieu 21:9 French

Mateo 21:9 Biblia Paralela

馬 太 福 音 21:9 Chinese Bible