Matthew 22:11
<< Matthew 22:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But when the kingβασιλεὺςbasileus935a kingof uncertain origin
cameεἰσελθὼνeiselthōn1525to go in (to), enterfrom eis and erchomai
in to look overθεάσασθαιtheasasthai2300to behold, look uponof uncertain origin
the dinner guests,ἀνακειμένουςanakeimenous345to be laid up, to reclinefrom ana and keimai
he saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
a manἄνθρωπονanthrōpon444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
thereἐκεῖekei1563there, by ext. to thereof uncertain derivation
who was not dressedἐνδεδυμένονendedumenon1746ato clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment)from en and the same as dunó
in weddingγάμουgamou1062a weddinga prim. word
clothes,ἔνδυμαenduma1742apparel (esp. the outer robe)from enduó
KJV Lexicon
εισελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλευς  noun - nominative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
θεασασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανακειμενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
anakeimai  an-ak-i'-mahee:  to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table.
ειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
εκει  adverb
ekei  ek-i':  there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ενδεδυμενον  verb - perfect middle passive - accusative singular masculine
enduo  en-doo'-o:  to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on.
ενδυμα  noun - accusative singular neuter
enduma  en'-doo-mah:  apparel (especially the outer robe) -- clothing, garment, raiment.
γαμου  noun - genitive singular masculine
gamos  gam'-os:  nuptials -- marriage, wedding.
New American Standard (©1995)
"But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,

King James Bible
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

American King James Version
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

American Standard Version
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:

Darby Bible Translation
And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.

English Revised Version
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:

Webster's Bible Translation
And when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not a wedding-garment:

World English Bible
But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing,

Young's Literal Translation
'And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

Matthew 22:11 Hebrew Bible
ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃

Matthew 22:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܥܠ ܡܠܟܐ ܕܢܚܙܐ ܤܡܝܟܐ ܘܚܙܐ ܬܡܢ ܓܒܪܐ ܕܠܐ ܠܒܝܫ ܠܒܘܫܐ ܕܡܫܬܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali

Beheld Behold Clothed Clothes Clothing Didn't Dinner Discovered Dressed Garment Guests Guest's Marriage-feast Noticed Reclining Robe View Wearing Wedding Wedding-garment Wedding-robe

Beheld Clothes Clothing Dinner Discovered Dressed Garment Guests Guest's Marriage-Feast Noticed Robe View Wearing Wedding Wedding-Garment

Beheld Clothes Clothing Dinner Discovered Dressed Garment Guests Guest's Marriage-Feast Noticed Robe View Wearing Wedding Wedding-Garment

Matthew 22:11 Multilingual Bible

Matthieu 22:11 French

Mateo 22:11 Biblia Paralela

馬 太 福 音 22:11 Chinese Bible