| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| perceived | γνοὺς | gnous | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| their malice, | πονηρίαν | ponērian | 4189 | iniquity | from ponéros |
| and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Why | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| are you testing | πειράζετε | peirazete | 3985 | to make proof of, to attempt, test, tempt | from peira |
| Me, you hypocrites? | ὑποκριταί | upokritai | 5273 | one who answers, an actor, a hypocrite | from hupokrinomai |
| KJV Lexicon γνους verb - second aorist active participle - nominative singular masculine ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πονηριαν noun - accusative singular feminine poneria  pon-ay-ree'-ah: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins -- iniquity, wickedness. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πειραζετε verb - present active indicative - second person peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. υποκριται noun - vocative plural masculine hupokrites  hoop-ok-ree-tace': an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler (hypocrite -- hypocrite. | New American Standard (©1995) But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites?King James Bible But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? American King James Version But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt you me, you hypocrites? American Standard Version But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites? Darby Bible Translation But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites? English Revised Version But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? Webster's Bible Translation But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? World English Bible But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites? Young's Literal Translation And Jesus having known their wickedness, said, 'Why me do ye tempt, hypocrites? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν· τί με πειράζετε, ὑποκριταί; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Greek Orthodox Church γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπε· Τί με πειράζετε, ὑποκριταί; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν· τί με πειράζετε, ὑποκριταί; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν Τί με πειράζετε ὑποκριταί ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) γνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται Latin: Biblia Sacra Vulgata cognita autem Iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocritae
 FALSE Aware Ensnare Hypocrites Intent Malice Oh Ones Perceived Perceiving Replied Tempt Test Testing Trap Trial Trick Trying Wickedness Wrong
 Attempting Aware Ensnare Evil Hypocrites Intent Jesus Malice Ones Perceived Perceiving Tempt Test Testing Trap Trial Trick Trying Wickedness Wrong
 Attempting Aware Ensnare Evil Hypocrites Intent Jesus Malice Ones Perceived Perceiving Tempt Test Testing Trap Trial Trick Trying Wickedness WrongMatthew 22:18 Multilingual Bible Matthieu 22:18 French Mateo 22:18 Biblia Paralela 馬 太 福 音 22:18 Chinese Bible | |
|
| |