Matthew 23:17
<< Matthew 23:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You foolsμωροὶmōroi3474dull, stupid, foolisha prim. word
and blind men!τυφλοίtuphloi5185blindof uncertain origin
Whichτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
is more important,  3173greata prim. word
the goldχρυσὸςchrusos5557golda prim. word
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
the templeναὸςnaos3485a templeprobably akin to naió (to inhabit)
that sanctifiedἁγιάσαςagiasas37to make holy, consecrate, sanctifyfrom hagios
the gold?χρυσόνchruson5557golda prim. word
KJV Lexicon
μωροι  adjective - vocative plural masculine
moros  mo-ros':  dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd -- fool(-ish, -ishness).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τυφλοι  adjective - vocative plural masculine
tuphlos  toof-los':  opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind.
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μειζων  adjective - nominative singular masculine - comparative or contracted
meizon  mide'-zone:  larger (literally or figuratively, specially, in age) -- elder, greater(-est), more.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρυσος  noun - nominative singular masculine
chrusos  khroo-sos':  gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin -- gold.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ναος  noun - nominative singular masculine
naos  nah-os':  a fane, shrine, temple -- shrine, temple.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιαζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
hagiazo  hag-ee-ad'-zo:  to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρυσον  noun - accusative singular masculine
chrusos  khroo-sos':  gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin -- gold.
New American Standard (©1995)
"You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?

King James Bible
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

American King James Version
You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?

American Standard Version
Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?

Darby Bible Translation
Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?

English Revised Version
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?

Webster's Bible Translation
Ye fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

World English Bible
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?

Young's Literal Translation
Fools and blind! for which is greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
μωροὶ καὶ τυφλοί! τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον

Matthew 23:17 Hebrew Bible
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב׃

Matthew 23:17 Aramaic NT: Peshitta
ܤܟܠܐ ܘܤܡܝܐ ܡܢܐ ܓܝܪ ܪܒ ܕܗܒܐ ܐܘ ܗܝܟܠܐ ܕܗܘ ܡܩܕܫ ܠܗ ܠܕܗܒܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
stulti et caeci quid enim maius est aurum an templum quod sanctificat aurum

Blind Foolish Fools Gold Greater Holy Important Makes Ones Sacred Sanctified Sanctifies Sanctifieth Sanctifying Sanctuary Temple Whether

Blind Foolish Fools Gold Greater Holy Important Makes Ones Sacred Sanctified Sanctifies Sanctifieth Sanctifying Sanctuary Temple Whether

Blind Foolish Fools Gold Greater Holy Important Makes Ones Sacred Sanctified Sanctifies Sanctifieth Sanctifying Sanctuary Temple Whether

Matthew 23:17 Multilingual Bible

Matthieu 23:17 French

Mateo 23:17 Biblia Paralela

馬 太 福 音 23:17 Chinese Bible