Matthew 23:3
<< Matthew 23:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
that they tellλέγουσινlegousin3004to saya prim. verb
you, doποιήσατεpoiēsate4160to make, doa prim. word
and observe,τηρεῖτεtēreite5083to watch over, to guardfrom a prim. word téros (a guard)
but do not doποιεῖτεpoieite4160to make, doa prim. word
accordingκατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
to their deeds;ἔργαerga2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
for they say  3004to saya prim. verb
[things] and do not doποιοῦσινpoiousin4160to make, doa prim. word
[them].     
KJV Lexicon
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
οσα  correlative pronoun - accusative plural neuter
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
ειπωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
τηρειν  verb - present active infinitive
tereo  tay-reh'-o:  by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.
τηρειτε  verb - present active imperative - second person
tereo  tay-reh'-o:  by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ποιειτε  verb - present active imperative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ποιειτε  verb - present active imperative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
λεγουσιν  verb - present active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ποιουσιν  verb - present active indicative - third person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
New American Standard (©1995)
therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.

King James Bible
All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.

American King James Version
All therefore whatever they bid you observe, that observe and do; but do not you after their works: for they say, and do not.

American Standard Version
all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.

Darby Bible Translation
all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,

English Revised Version
all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.

Webster's Bible Translation
All therefore, whatever they bid you observe, that observe and do: but do not ye according to their works: for they say, and do not.

World English Bible
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.

Young's Literal Translation
all, then, as much as they may say to you to observe, observe and do, but according to their works do not, for they say, and do not;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν ποιήσατε καὶ τηρεῖτε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε· λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν, τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε· λέγουσι γὰρ, καὶ οὐ ποιοῦσι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν ποιήσατε καὶ τηρεῖτε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε· λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντα οὖν ὅσα ἂν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε· κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε· λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε και ποιειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντα ουν οσα αν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε και ποιειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν

Matthew 23:3 Hebrew Bible
לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים׃

Matthew 23:3 Aramaic NT: Peshitta
ܟܠ ܡܕܡ ܗܟܝܠ ܕܢܐܡܪܘܢ ܠܟܘܢ ܕܬܛܪܘܢ ܛܪܘ ܘܥܒܕܘ ܐܝܟ ܥܒܕܝܗܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܐܡܪܝܢ ܓܝܪ ܘܠܐ ܥܒܕܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnia ergo quaecumque dixerint vobis servate et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et non faciunt

Bid Command Deeds Example Imitate Observe Orders Practice Preach Themselves Though Whatever Whatsoever Works

Bid Command Deeds Imitate Obey Observe Orders Others Practice Preach Themselves Whatever Whatsoever Works

Bid Command Deeds Imitate Obey Observe Orders Others Practice Preach Themselves Whatever Whatsoever Works

Matthew 23:3 Multilingual Bible

Matthieu 23:3 French

Mateo 23:3 Biblia Paralela

馬 太 福 音 23:3 Chinese Bible