 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Therefore, | Διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| I am sending | ἀποστέλλω | apostellō | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| you prophets | προφήτας | prophētas | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| and wise men | σοφοὺς | sophous | 4680 | skilled, wise | a prim. word |
| and scribes; | γραμματεῖς | grammateis | 1122 | a writer, scribe | from gramma |
| some | ἐξ | ex | 1537 | from, from out of | a prim. preposition denoting origin |
| of them you will kill | ἀποκτενεῖτε | apokteneite | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| and crucify, | σταυρώσετε | staurōsete | 4717 | to fence with stakes, to crucify | from stauros |
| and some | ἐξ | ex | 1537 | from, from out of | a prim. preposition denoting origin |
| of them you will scourge | μαστιγώσετε | mastigōsete | 3146 | to scourge | from mastix |
| in your synagogues, | συναγωγαῖς | sunagōgais | 4864 | a bringing together, by ext. an assembling, hence a synagogue | from sunagó |
| and persecute | διώξετε | diōxete | 1377 | to put to flight, pursue, by impl. to persecute | akin to a prim. verb dió (put to flight) |
| from city | πόλεως | poleōs | 4172 | a city | a prim. word |
| to city, | πόλιν | polin | 4172 | a city | a prim. word |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. αποστελλω verb - present active indicative - first person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). προφητας noun - accusative plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σοφους adjective - accusative plural masculine sophos  sof-os':  wise (in a most general application) -- wise. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γραμματεις noun - accusative plural masculine grammateus  gram-mat-yooce': a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αποκτενειτε verb - future active indicative - second person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σταυρωσετε verb - future active indicative - second person stauroo  stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μαστιγωσετε verb - future active indicative - second person mastigoo  mas-tig-o'-o:  to flog -- scourge. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγαις noun - dative plural feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διωξετε verb - future active indicative - second person dioko  dee-o'-ko: to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) πολεως noun - genitive singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πολιν noun - accusative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. | New American Standard (©1995) "Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city,King James Bible Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: American King James Version Why, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you shall kill and crucify; and some of them shall you whip in your synagogues, and persecute them from city to city: American Standard Version Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city: Darby Bible Translation Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city; English Revised Version Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city: Webster's Bible Translation Wherefore behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes; and some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: World English Bible Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; Young's Literal Translation 'Because of this, lo, I send to you prophets, and wise men, and scribes, and of them ye will kill and crucify, and of them ye will scourge in your synagogues, and will pursue from city to city; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:34 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο ιδου εγω αποστελλω προς υμας προφητας και σοφους και γραμματεις και εξ αυτων αποκτενειτε και σταυρωσετε και εξ αυτων μαστιγωσετε εν ταις συναγωγαις υμων και διωξετε απο πολεως εις πολιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο ιδου εγω αποστελλω προς υμας προφητας και σοφους και γραμματεις και εξ αυτων αποκτενειτε και σταυρωσετε και εξ αυτων μαστιγωσετε εν ταις συναγωγαις υμων και διωξετε απο πολεως εις πολιν Matthew 23:34 Hebrew Bible לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר׃ Matthew 23:34 Aramaic NT: Peshitta ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܘܬܟܘܢ ܢܒܝܐ ܘܚܟܝܡܐ ܘܤܦܪܐ ܡܢܗܘܢ ܩܛܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܙܩܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܢܗܘܢ ܡܢܓܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܟܢܘܫܬܟܘܢ ܘܬܪܕܦܘܢ ܐܢܘܢ ܡܢ ܡܕܝܢܐ ܠܡܕܝܢܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo ecce ego mitto ad vos prophetas et sapientes et scribas ex illis occidetis et crucifigetis et ex eis flagellabitis in synagogis vestris et persequemini de civitate in civitatem
 Behold Blows Chase Cross Crucify Death Driving Flog Kill Nay Persecute Prophets Pursue Reason Scourge Scribes Sending Synagogues Teachers Town Wherefore Wise
 Blows Chase City Cross Crucify Death Driving Flog Kill Others Persecute Prophets Pursue Reason Scourge Scribes Sending Synagogues Teachers Wherefore Wise
 Blows Chase City Cross Crucify Death Driving Flog Kill Others Persecute Prophets Pursue Reason Scourge Scribes Sending Synagogues Teachers Wherefore WiseMatthew 23:34 Multilingual Bible Matthieu 23:34 French Mateo 23:34 Biblia Paralela 馬 太 福 音 23:34 Chinese Bible | |
|